看板 [ book ]
討論串[分享] 《一中帝國大夢》
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓-1(1推 2噓 1→)留言4則,0人參與, 3年前最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間3年前 (2022/09/19 18:01), 3年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
雖然我不想多講,不過丁連財有些地方真的太過了。. 比方說亞伯拉罕,他強調一定要翻成"易卜拉欣",因為是阿拉伯人的念法,. 這太挑剔了一點。. (其實我小時候看到的天主教聖經都翻成"亞巴郎",那是不是丁連財自己也錯了?). 然後他又說"不能翻諾亞,要翻挪亞",. 這個問題跟上面一樣,沒有一定的規範啊!
(還有453個字)

推噓0(1推 1噓 5→)留言7則,0人參與, 3年前最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間3年前 (2022/09/18 14:27), 3年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
沒錯啊,以英文來說是"認同並且願意協助",. 那中文翻"同情"沒有問題啊!!!!!!. 如果把"認同且願意協助"翻成"支持",我看真的會被罵到三條街好不好?. 就像我說的,這程度上有明顯的落差啊!!!!. 認同、願意協助,這跟"支持"還是有差的,. 我真的搞不懂有人在這裡凹什麼.... 順道一提,丁
(還有258個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 3年前最新作者ostracize (bucolic)時間3年前 (2022/09/18 13:01), 3年前編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
Eventually they will confiscate your property.” The Kadoories had maintainedcontact with Madame Sun Yat-sen as the Communists closed in on Shanghai. S
(還有479個字)

推噓-2(2推 4噓 1→)留言7則,0人參與, 3年前最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間3年前 (2022/09/18 06:39), 3年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
補充一下:. https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/sympathy.html. 丁連財這個論述相當荒謬,他說不能翻成"宋慶齡同情共產黨",. 要翻成"宋慶齡支持共產黨",才是對的,否則就是白癡翻譯.... 我實在不想罵人,但我必須說,他才是白癡翻譯!.
(還有477個字)

推噓1(2推 1噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間3年前 (2022/09/18 06:29), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
賓果,重點在於整篇文章的文脈如何,而不是一個字的套用。. 所以到底可不可以用"同情"其他民族的獨立運動,必須要看整段文章才能斷定,. 但是丁連財卻只是舉出一個句子,說這個句子不能用"同情",. 然後就很自以為是地說"台灣的翻譯界都錯了",這實在是很誇張.... 至於某人舉別的例子來說"這裡不能用同情
(還有50個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁