Re: [心得] 大亨小傳 遠流譯本

看板book作者 (月光玫瑰)時間11年前 (2013/05/08 13:54), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串6/8 (看更多)
※ 引述《widec (☑30cm)》之銘言: : ※ 引述《cp109 (cp109)》之銘言: : : 第九章 : : Oh,and do you remember— she added,—— a conversation we had once about : : driving a car? : : ‘Why—not exactly.’ : : You said a bad driver was only safe until she met another bad driver? : : Well, I met another bad driver, didn't I? : : I mean it was careless of me to make such a wrong guess. : : I thought you were rather an honest, straightforward person. : : I thought it was your secret pride. : : ‘I'm thirty,' I said.‘I'm five years too old to lie to myself : : and call it honor.’ : 前文是遠流版 : : 中文翻譯是 : : 「你說一個開車技術不好的人要是遇到另一個開車技術不好的人,那就危險了,記得嗎? : : 我說,我這就是遇到另一個開車技術不好的人了,是吧? : : 我的意思是,我那樣瞎猜也算是自己沒仔細注意,我以為你這人應該挺正直、挺直接的 : : ,我還以為你只是一時拉不下臉。」 : : 「我已經三十歲了。」我說。「換做是五年前,我可能會騙自己繼續下去才算是正直 : : ,但現在我不會那樣了。」 : 新經典版譯文 : 「你說一個不小心的司機,只有在遇上另一個不小心的司機時才不安全。 : 嗯……我遇上了一個不小心的司機,對吧?我是說,我真不小心,看錯了 : 人,以為你是個誠實、正直的人。我想你應該會為此暗自引以為榮吧!」 : 「我三十歲了,」我說:「我太老了,要是早個五年我倒還會欺騙自己, : 引以為榮。」 補上好讀版譯文 「喔,你還記不記得,」 她又繼續說,「我們有一次在開車的時候說的話?」 「說了什麼?我記不太清楚了。」 「你說一個開車不小心的人要是碰上了另外一個開車不小心的人, 那就危險了,記不記得? 我想啊,我是碰上另一個開車不小心的人了,對不對? 我是說,都怪我自己不注意,才會錯得這麼離譜。 我一直以為你是個誠實正直的人, 說不定你心裡會一直偷偷地引以為傲。」 「我已經三十歲了,」我說,「如果是五年前,說不定我還會騙騙自己, 說拋棄一個女孩子是件很光榮的事情。」 她沒有回話。我覺得生氣,又感到有些許愛意和強烈的歉意, 抱著這樣糾結的情緒,我轉身離開。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.21.135

05/10 15:57, , 1F
這樣看來,這段好讀版的最好讀
05/10 15:57, 1F

05/13 21:29, , 2F
這段翻譯好像有點不太正確唷
05/13 21:29, 2F
文章代碼(AID): #1HYUYlMF (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HYUYlMF (book)