[心得] 大亨小傳 遠流譯本已刪文

看板book作者 (zooke)時間11年前 (2013/05/06 02:58), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/8 (看更多)
搭上電影的順風車 加上沒看過這經典文學 前天就立馬去誠品買回家了 小弟我目前主修翻譯 真心認為翻譯果然是門學問 當初買書時沒考慮太多 看架上都這本而且價錢也很好入手 所以就直接帶走了 後來看了覺得很不得了 除了譯者用字生活化之外 當中也不乏有頗文學的部分 我都要來回看個幾次 尤其我又是每個字都要看到的人 像是最後一章最後那段真的很棒 讓我除了佩服譯者的英文能力外 中文能力真的也很棒 有好幾段及用字遣詞我都特別記下來! 不過老實說前面三章有點無趣 但故事進入主題後就非常引人入勝 一直到最後雖然有微猜到發展 但轉折點給人的後勁也很大 腦中一直回想整段發展過程外 也不斷在腦中想像整個情況的畫面 讓我更加期待電影版的呈現會怎樣 整體來說是很棒的書 雖然現在才看很lag 但也還好我看了! 讓我週末過的更充實!XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.12.165.108

05/06 03:03, , 1F
忘記補充說明書裡都有註解翻譯手法和原文解釋!對沒看原
05/06 03:03, 1F

05/06 03:03, , 2F
文的人來說很棒!
05/06 03:03, 2F

05/06 05:00, , 3F
有頗文學 是什麼?
05/06 05:00, 3F

05/06 11:59, , 4F
哈哈哈就很文青的那種感覺
05/06 11:59, 4F

05/07 08:31, , 5F
文青是什麼?
05/07 08:31, 5F
文章代碼(AID): #1HXgk-T1 (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HXgk-T1 (book)