Re: [難過] 被護理師強擦優碘已回收
醫院愛用優碘
因為它夠便宜 一次一大罐分裝幾百小瓶不是問題
殺菌效果也夠
塗起來也快
拜託醫護整天忙得要死
要是換個傷口要用生理食鹽水沖洗乾淨 那大家都不用做事了
你以為傷口都像桌子一樣平平的 水跟棉棒滾一滾就可以弄乾淨?
傷口組織亂七八糟3D結構還有黏性 用力刮病人也是會痛的
要徹底弄乾淨幾乎是天方夜譚
優碘多棒
塗上去等個一兩分鐘用生理食鹽水清乾淨就可以保證96%以上的殺菌效率
超級有效的防止感染
那個傷口長白肉喔
只要清不乾淨幾乎都會啦
都怪到優碘頭上也太武斷
傷口都要清乾淨是很難的一件事
跟刀跟到DEBRIDE的刀都很痛苦 一堆爛肉
病房換藥要清的話會痛
傷口組織複雜 大部分換藥的不敢下手清 又怕流血 又怕清到不該清的
所以清不乾淨的情形下 用優碘鋪上去保證那些沒清乾淨的不會進一步感染
沒有比這更簡單更省時的做法了
尤其是後面還一堆事等你做的時候
※ 引述《totomidica (totomidica)》之銘言:
: 【更新】
: 啊啊啊啊啊剛剛斷線打的都沒了啊居然要重打= =
: 昨天發文的狀態是壓力很大、趕進度、身體又痛
: 想到去看醫生說擦過優碘不確定何時會好,心情很糟糕
: 熬夜邊趕工邊掉淚,但昨天哭完,今天就好多了
: 到急診室是三四天前的事了,剛受傷很害怕也很痛,就一直哭
: 在擦藥之前就在哭了,但沒有在急診室大聲喧嘩也沒有打擾別人
: 跟護理師對話也沒有兇,只是一邊掉淚一邊講
: 發現被擦優碘之後眼淚掉得更兇
: 每個人宣洩情緒的方式不同,哭泣會讓我比較放鬆,哭完就會好了
: 其中幾個比較具爭議的點:
: 1.醫生告訴我,優碘是強效殺菌沒錯,但同樣的也會把組織一併殺死,讓傷口癒合變慢,
: 也有說擦過優碘後傷口會有一層白白的,那就是死掉的組織。之前因為傷口處理擦過優碘
: 造成表皮已經結痂了,但深層組織還是白色的一個一個洞,除了把痂剝掉,還要挖掉好
: 不了的死肉,被挖了三四個地方,造成我蠻大的心理陰影。
穿刺傷爛掉超常見的好嗎
真的清不乾淨阿 你覺得不切開的狀態下要怎麼清?
打個比方
把布丁優格擠進空的可口可樂曲線瓶
你用棉棒沾生理食鹽水從洞口清乾淨給我看?
更不要說皮層 脂肪 肌肉間還有夾層
100%無法清乾淨的前提下 你怎麼能確定白肉是優碘造成的?
: 這是個人經驗,也不是每個人都會這樣QQ
: 至於醫生的清創概念與版上回文的醫生相同。
: 先前醫生要我去google優碘和傷口,身為一個病患,蠻相信之前好好照護我傷口的醫生。
: 並沒有拿google來打臉專業人員的意思,如果被冒犯我在這裡向專業人員道歉。
優碘對簡易傷口處裡很OK了
先止血 防止感染 再來才考慮復原的問題
後面乾淨傷口用不用優碘無所謂
急診那種戰場 你覺得誰有空在那邊幫你慢慢消毒????
: 2.關於護理師的行為,我現在才知道原來擦完優碘用食鹽水沖掉是SOP,
: 還有醫院機制方面是真的不清楚。如果醫院規定只能用這些藥,那一旁的男護理師
: 應該不會提出比較新穎的醫療觀念,還有不擦優碘的替代方案。
新的觀念很多
但是健保下 人力不足下 便宜快速的的能用就好
: 不過幫我上藥的護理師是質疑這樣的觀念的,還問他是不是在開玩笑。
: 但護理師們也有提到,每個醫生可能都有自己的見解。
很多病人照顧傷口照顧得很差很差...
: 如果他們只能聽命行事,那我就錯怪了護理師,
: 可是從男護理師的說法,其實是有不同的選擇的吧。
: 男護理師也有問我如果只用生理食鹽水要刷得很大力哦,可以接受嗎?
他也知道要刷很大力
那他知道前面幾次換藥都要刷很大力嗎 而且只限於大面積淺傷口
還靠杯花時間
健保下喔 當然乖乖用優碘啦
可能以後會有更便宜好用的吧 目前看成本來說很難啦
門診換藥 健保給付一次7元 7元你是想要求多高檔品質?
: 我說可以,但最後上藥的護理師不是他,還是被塗了優碘。
: 想到之後如果又被挖死肉真的很讓人崩潰啊...
麻煩你提起勇氣
每次換藥用力的用棉棒生理食鹽水清洗你的傷口
大概就像橡皮擦擦掉鉛筆字的力道那樣用力差不多就可以
保證不會長白肉
: 3.呃,很多情形都可能造成外傷,車禍的原因也很多種,
: 是沒被判過有肇事責任啦= =
: 不過就像推文底下版友說的,我似乎沒有必要解釋那麼清楚,這也不是這篇的重點。
: 4.下面的留言越來越歪,我沒有要公審,所以不會公布醫院甚至是專業人員的資料。
: 我承認我昨天的發文太不理性,很煩躁,純粹是抒發心情,打出來的文字也讓人煩躁。
: 再看一次覺得漏了很多細節。
: 底下有些留言太過了,女孩版不是個和平理性的版嗎?
: 不過因為這篇文,才有護理師及醫生的專業回文,也讓我增進了不少知識。
: 謝謝寫信跟我分享經驗的版友,也謝謝回文的專業人員。
: -----
: 想到還是很難過,看著腳就一直掉淚,已經哭整個晚上了,還是上來發文。
: 也許可能會被噓,不過無所謂,單純抒發心情。
: ---我是分隔線---
: 根據先前出車禍的經驗(?)醫生要我不要擦優碘,優碘不適合塗在開放性傷口上
醫生講得沒錯啊
優碘不適合每次換藥都用
你急診弄完回家自己不要用不就好了 它意思很明顯就是叫你回家盡量別用不是嗎
你怎麼會覺得急診用一次優碘就會變死肉
難道傷口換藥只有急診換那一次嗎?
: 會讓傷口好的慢、雖然會殺菌但連原本的組織都會一起殺死
: 我包了好久好久的藥,最後被優碘殺死的深層死肉一直無法復原,要挖掉之後傷口才會好
: 雖然那不是我自己擦的啊,送醫院急診就被護理師擦優碘了 QQ
: 不過當時我沒有相關知識,所以也就認命的乖乖養傷口
: 前兩天我又出了車禍,雖然同樣是送同一間醫院的急診
: 但這次受傷的時候謹記著醫生的吩咐,千萬不能被擦優碘
: 我在到醫院時千交代萬交代我不要被擦優碘
: 卻一直被護理師說「這樣要怎麼消毒?」、「這是哪個醫生說的?」
: 「萬一不擦優碘更嚴重怎麼辦?」、「怎麼可以不擦?」
: 結果還是趁我躺著不能動的時候偷擦了一層優碘
: 當下我馬上崩潰大哭,為什麼我說不要還硬要擦?
: 護理師真的知道擦優碘所造成的後果嗎?那是我在承擔的不是她欸!
: 我堅決不擦,也知道擦與不擦我所要面對的結果,為什麼不尊重我的決定?
: 今天去看醫生換藥的時候,醫生告訴我皮膚上那層白色的就是被優碘弄死的組織
換藥換這麼多 除了小傷口或好處理的傷口
大部分傷口根本就清不乾淨
那個白肉真的不見得是優碘引起的 你沒洗乾淨真的會讓傷口周遭變白
比如說像Tetracycline眼科抗生素藥膏 就常常長黃肉 也是要清掉
在醫院喔
明知道不建議用優碘
就是怕複雜性傷口 你優碘倒下去 用棉棒也無法把優碘擦乾淨
大部分傷口比較深的CASE裡
只能"盡量"清乾淨
但是他馬的後面還有好幾床等你"九點準時"換藥 有的BID 有的TID
鬼才有時間在那邊慢慢換啦
這時候優碘當然就很棒了
: 這樣也不知道多久才會好,我真的超級難過的,回來一直斷斷續續哭到現在。
: ---我是分隔線---
: 有關優碘的知識可以去估狗,就不在這裡介紹了
: 我還是很難過,有人安慰我事成定局就接受吧
: 為什麼我就該接受我原本可以避免的事?為什麼明確表達意見還要被強迫?
: 很不甘心,也很難過,在面對的是我,這是我的身體,也是我在承受的痛。
: 真的不知道該怎麼調適自己,才可以不去埋怨那個護理師。
你本來就不應該埋怨他
他就幫你用"一次"優碘就機機歪歪記恨到現在
拜託
如果你傷口後面換十幾次都沒用優碘
就那麼一次用優碘絕對不會是你長白肉的原因好嗎....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.137.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1483115935.A.2B4.html
推
12/31 00:54, , 1F
12/31 00:54, 1F
推
12/31 00:55, , 2F
12/31 00:55, 2F
※ 編輯: lordguyboy (36.230.137.99), 12/31/2016 00:57:14
推
12/31 00:58, , 3F
12/31 00:58, 3F
推
12/31 01:00, , 4F
12/31 01:00, 4F
推
12/31 01:11, , 5F
12/31 01:11, 5F
推
12/31 01:32, , 6F
12/31 01:32, 6F
推
12/31 01:32, , 7F
12/31 01:32, 7F
→
12/31 01:32, , 8F
12/31 01:32, 8F
推
12/31 01:36, , 9F
12/31 01:36, 9F
→
12/31 01:36, , 10F
12/31 01:36, 10F
推
12/31 02:04, , 11F
12/31 02:04, 11F
推
12/31 02:24, , 12F
12/31 02:24, 12F
推
12/31 02:24, , 13F
12/31 02:24, 13F
推
12/31 02:27, , 14F
12/31 02:27, 14F
推
12/31 02:41, , 15F
12/31 02:41, 15F
推
12/31 02:46, , 16F
12/31 02:46, 16F
推
12/31 02:47, , 17F
12/31 02:47, 17F
推
12/31 02:49, , 18F
12/31 02:49, 18F
推
12/31 03:05, , 19F
12/31 03:05, 19F
→
12/31 03:28, , 20F
12/31 03:28, 20F
推
12/31 03:47, , 21F
12/31 03:47, 21F
推
12/31 04:14, , 22F
12/31 04:14, 22F
推
12/31 04:16, , 23F
12/31 04:16, 23F
推
12/31 05:04, , 24F
12/31 05:04, 24F
推
12/31 06:10, , 25F
12/31 06:10, 25F
推
12/31 06:29, , 26F
12/31 06:29, 26F
推
12/31 07:44, , 27F
12/31 07:44, 27F
推
12/31 08:15, , 28F
12/31 08:15, 28F
→
12/31 08:15, , 29F
12/31 08:15, 29F
→
12/31 08:15, , 30F
12/31 08:15, 30F
→
12/31 08:41, , 31F
12/31 08:41, 31F
→
12/31 08:41, , 32F
12/31 08:41, 32F
推
12/31 08:43, , 33F
12/31 08:43, 33F
推
12/31 09:05, , 34F
12/31 09:05, 34F
推
12/31 09:07, , 35F
12/31 09:07, 35F
推
12/31 09:11, , 36F
12/31 09:11, 36F
→
12/31 09:14, , 37F
12/31 09:14, 37F
→
12/31 09:14, , 38F
12/31 09:14, 38F
還有 161 則推文
→
12/31 15:24, , 200F
12/31 15:24, 200F
→
12/31 15:25, , 201F
12/31 15:25, 201F
推
12/31 15:54, , 202F
12/31 15:54, 202F
→
12/31 15:55, , 203F
12/31 15:55, 203F
推
12/31 16:04, , 204F
12/31 16:04, 204F
推
12/31 16:12, , 205F
12/31 16:12, 205F
推
12/31 16:43, , 206F
12/31 16:43, 206F
→
12/31 16:43, , 207F
12/31 16:43, 207F
→
12/31 16:43, , 208F
12/31 16:43, 208F
→
12/31 16:43, , 209F
12/31 16:43, 209F
→
12/31 16:43, , 210F
12/31 16:43, 210F
推
12/31 16:51, , 211F
12/31 16:51, 211F
推
12/31 17:40, , 212F
12/31 17:40, 212F
→
12/31 17:41, , 213F
12/31 17:41, 213F
推
12/31 18:15, , 214F
12/31 18:15, 214F
推
12/31 18:20, , 215F
12/31 18:20, 215F
→
12/31 18:20, , 216F
12/31 18:20, 216F
推
12/31 18:36, , 217F
12/31 18:36, 217F
推
12/31 18:56, , 218F
12/31 18:56, 218F
推
12/31 18:59, , 219F
12/31 18:59, 219F
推
12/31 19:04, , 220F
12/31 19:04, 220F
推
12/31 19:54, , 221F
12/31 19:54, 221F
推
12/31 20:45, , 222F
12/31 20:45, 222F
→
12/31 20:45, , 223F
12/31 20:45, 223F
推
12/31 23:16, , 224F
12/31 23:16, 224F
推
01/01 02:10, , 225F
01/01 02:10, 225F
推
01/01 06:07, , 226F
01/01 06:07, 226F
推
01/01 07:34, , 227F
01/01 07:34, 227F
推
01/01 08:27, , 228F
01/01 08:27, 228F
推
01/01 19:50, , 229F
01/01 19:50, 229F
推
01/01 21:03, , 230F
01/01 21:03, 230F
推
01/01 23:24, , 231F
01/01 23:24, 231F
推
01/01 23:33, , 232F
01/01 23:33, 232F
推
01/02 10:24, , 233F
01/02 10:24, 233F
推
01/02 22:08, , 234F
01/02 22:08, 234F
推
01/02 22:08, , 235F
01/02 22:08, 235F
推
01/02 22:08, , 236F
01/02 22:08, 236F
推
01/02 22:09, , 237F
01/02 22:09, 237F
推
01/03 15:02, , 238F
01/03 15:02, 238F
推
01/06 06:59, , 239F
01/06 06:59, 239F
討論串 (同標題文章)