Re: 愈來愈討厭簡體字
※ 引述《mimosa (石添小草)》之銘言:
: 「借詞」與「藉詞」兩個是完全不同的概念。實在受不了因為兩個字發音
: 相同,而要夾硬的把兩個字合併成為一個字。
: 若是字有簡單的對應,那很好辦。即使是歸入了同一個字,若詞語可以
: 分辨出來的話還好辦。
: 「回覆」、「回復」
: 「借詞」、「藉詞」
: 相信還有不少這類詞。遇到這些詞語,相信只好投降,轉用人手的
: -{ 和 }- 去轉換了。
: 真煩人。
一兩個字還算運氣好的時候...
有時候遇到整個文章都是用對岸中文語氣編撰的 那改下去真的很痛苦
已經不是簡不簡體的問題了
(而且簡體化之後 要轉回正體已經有點困難 因為有些字會掉)
那是整段甚至一大半篇都要重寫 搞的烏煙瘴氣
有時候真的很想放棄 比開新條目/翻譯英文條目還要痛苦...
雖然都是zh... 可是 存在某些極大的差異呀...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.82.68
推
02/22 22:59, , 1F
02/22 22:59, 1F
→
02/22 23:03, , 2F
02/22 23:03, 2F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 11 篇):