Re: [問題] 薩爾咋那麼弱?
※ 引述《fffffffox (狐狸)》之銘言:
: ※ 引述《j23932 (信義亞當李維)》之銘言:
: : 正好有人發了一篇很極端的範例,來說說翻譯用詞的問題
: : 我先說我認為的大原則:在台灣討論區,就是要以台灣翻譯或用語[為主]
: 我很同意這種說法
: 去年回鍋玩WOW,常常看到一堆中國用語。
: 集合石、幻化、還有各種職業漢語拼音
: 中國玩家這麼說就算了,一堆台灣玩家也跟著這麼說
: 真的讓我當時回鍋玩起來蠻痛苦的 = =
: 尤其是大家都叫我去看NGA
: 一堆簡體字....一堆中國用的技能翻譯跟台灣很多又不同。
: 每次都要看圖說故事
其實呢 這是老人拒絕學習的表現之一 人越老就越是這樣
一直用智障手機的老人聽到3g4giphone什麼的頭就大起來
當然你會說什麼wow的那些又不是新事物還要重學
我指得是對人對環境變遷的適應學習逐漸倦怠無力
: : 我相信熱心翻譯文章過來的版友都是希望大家來討論文章的
: : 如果說文章裡有一些缺漏,修正後說個已修正也不會有人繼續追著打
: : 翻譯文章過來的本意是希望大家討論,那討論就要建立在大家的基準點一致
: : 這個基準點就是台服翻譯用語
: : 你不能說現在大多數人都會去NGA看文章,所以文裡面用中國名詞又沒關係
: 對鍋玩家、新人而言。過多的中國用語只是造成閱讀板上文章的障礙而已
其實我覺得新手不用擔心這個問題 我小時候玩神奇寶貝 喔寶可夢免得等下又被罵
日文還不是開心得很 一堆奇怪的稱呼 甚至日文我都背得起來
完全不懂意思 但同學拿日文名稱考我哪隻都答得出來
興致高昂的新手查東西跟學東西的熱情是不需要我們來擔心的
: : 肯定還是有人不知道文章裡的吉安娜是指珍娜
: : 你要求人知道安娜不過分,玩台服的名字都不知道能怪誰呢?
: : 可是要求人要知道安娜=吉安娜,這就不對了吧?
: : 就是因為有些人英文也許真的不好,所以才要把Jaina翻成安娜讓我們知道在指什麼
: : 如果你今天通篇文章都是...不要說中國翻的名詞好了,用英文也是一樣
: : 不是所有人都看得懂,這樣討論什麼?
講重點啦 今天先不要扯遠 光是塑形跟幻化來講
幻化我個人就覺得筆劃少 好記 也不會塑形素型分不清楚(這打錯的人多不多我就不提了
身為一個現代人(自以為的)我比較在乎工具好不好用
語言文字就是個拿來溝通的工具
你今天不挑個更好講的原因 美其名是官方這麼講
但大家都知道真正的原因為何
但說真的 你今天討厭一個人不跟他穿同顏色的就算了
工具還挑比較差比較難用的又何苦呢
不爽就更要贏人家 但超英趕美也不是從拒講英文開始吧
然後整天在別人文章底下噓噓噓鬥自己人
連外國人跑來講英文跟自己人講英文也分不清楚又何必呢
最後補個跟wow板比較有關的點
為什麼想玩男惡魔獵人部落只有男血精可以選 要求開放其他種族啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.184.105
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1470909234.A.A8B.html
推
08/11 17:55, , 1F
08/11 17:55, 1F
→
08/11 17:56, , 2F
08/11 17:56, 2F
推
08/11 17:58, , 3F
08/11 17:58, 3F
→
08/11 18:00, , 4F
08/11 18:00, 4F
→
08/11 18:01, , 5F
08/11 18:01, 5F
→
08/11 18:01, , 6F
08/11 18:01, 6F
→
08/11 18:02, , 7F
08/11 18:02, 7F
推
08/11 18:03, , 8F
08/11 18:03, 8F
→
08/11 18:03, , 9F
08/11 18:03, 9F
→
08/11 18:04, , 10F
08/11 18:04, 10F
推
08/11 18:04, , 11F
08/11 18:04, 11F
推
08/11 18:06, , 12F
08/11 18:06, 12F
→
08/11 18:06, , 13F
08/11 18:06, 13F
→
08/11 18:07, , 14F
08/11 18:07, 14F
推
08/11 18:07, , 15F
08/11 18:07, 15F
→
08/11 18:07, , 16F
08/11 18:07, 16F
→
08/11 18:08, , 17F
08/11 18:08, 17F
→
08/11 18:08, , 18F
08/11 18:08, 18F
推
08/11 18:08, , 19F
08/11 18:08, 19F
推
08/11 18:08, , 20F
08/11 18:08, 20F
→
08/11 18:08, , 21F
08/11 18:08, 21F
→
08/11 18:09, , 22F
08/11 18:09, 22F
→
08/11 18:09, , 23F
08/11 18:09, 23F
推
08/11 18:10, , 24F
08/11 18:10, 24F
→
08/11 18:10, , 25F
08/11 18:10, 25F
推
08/11 18:10, , 26F
08/11 18:10, 26F
推
08/11 18:10, , 27F
08/11 18:10, 27F
→
08/11 18:11, , 28F
08/11 18:11, 28F
→
08/11 18:11, , 29F
08/11 18:11, 29F
→
08/11 18:11, , 30F
08/11 18:11, 30F
→
08/11 18:11, , 31F
08/11 18:11, 31F
→
08/11 18:11, , 32F
08/11 18:11, 32F
推
08/11 18:11, , 33F
08/11 18:11, 33F
→
08/11 18:12, , 34F
08/11 18:12, 34F
→
08/11 18:12, , 35F
08/11 18:12, 35F
推
08/11 18:12, , 36F
08/11 18:12, 36F
→
08/11 18:13, , 37F
08/11 18:13, 37F
推
08/11 18:14, , 38F
08/11 18:14, 38F
推
08/11 18:14, , 39F
08/11 18:14, 39F
還有 38 則推文
→
08/11 19:03, , 78F
08/11 19:03, 78F
→
08/11 19:03, , 79F
08/11 19:03, 79F
→
08/11 19:03, , 80F
08/11 19:03, 80F
推
08/11 19:03, , 81F
08/11 19:03, 81F
推
08/11 19:04, , 82F
08/11 19:04, 82F
推
08/11 19:13, , 83F
08/11 19:13, 83F
→
08/11 19:15, , 84F
08/11 19:15, 84F
噓
08/11 19:20, , 85F
08/11 19:20, 85F
推
08/11 19:25, , 86F
08/11 19:25, 86F
噓
08/11 19:32, , 87F
08/11 19:32, 87F
→
08/11 19:32, , 88F
08/11 19:32, 88F
噓
08/11 19:32, , 89F
08/11 19:32, 89F
推
08/11 19:34, , 90F
08/11 19:34, 90F
噓
08/11 19:38, , 91F
08/11 19:38, 91F
噓
08/11 19:41, , 92F
08/11 19:41, 92F
推
08/11 19:41, , 93F
08/11 19:41, 93F
噓
08/11 19:44, , 94F
08/11 19:44, 94F
噓
08/11 19:51, , 95F
08/11 19:51, 95F
噓
08/11 19:53, , 96F
08/11 19:53, 96F
→
08/11 19:53, , 97F
08/11 19:53, 97F
噓
08/11 20:07, , 98F
08/11 20:07, 98F
噓
08/11 20:09, , 99F
08/11 20:09, 99F
推
08/11 20:09, , 100F
08/11 20:09, 100F
噓
08/11 20:14, , 101F
08/11 20:14, 101F
噓
08/11 20:19, , 102F
08/11 20:19, 102F
→
08/11 20:19, , 103F
08/11 20:19, 103F
→
08/11 20:22, , 104F
08/11 20:22, 104F
噓
08/11 21:54, , 105F
08/11 21:54, 105F
推
08/11 22:08, , 106F
08/11 22:08, 106F
噓
08/12 00:18, , 107F
08/12 00:18, 107F
推
08/12 01:54, , 108F
08/12 01:54, 108F
噓
08/12 05:28, , 109F
08/12 05:28, 109F
→
08/12 05:30, , 110F
08/12 05:30, 110F
噓
08/12 16:22, , 111F
08/12 16:22, 111F
→
08/12 16:22, , 112F
08/12 16:22, 112F
→
08/12 16:22, , 113F
08/12 16:22, 113F
噓
08/12 16:47, , 114F
08/12 16:47, 114F
噓
08/12 22:25, , 115F
08/12 22:25, 115F
噓
08/13 10:27, , 116F
08/13 10:27, 116F
噓
09/06 05:09, , 117F
09/06 05:09, 117F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問題
14
102
以下文章回應了本文:
問題
11
38
完整討論串 (本文為第 4 之 11 篇):
問題
17
85
問題
10
23
問題
14
102
問題
10
117
問題
18
60
問題
27
78
問題
15
37
問題
-20
38
問題
11
38
問題
2
48