Re: 連鎖店裡的臺語
※ 引述《Duarte (人生而孤讀)》之銘言:
: Duarte 的衷心提醒, 如果您對不同政治取向的言論會有劇烈的反應,
: 也許您現在就可以 end 左轉了!
: 如果您想用力的戰政治, 請到政黑 (HatePolitics) 謝謝.
: ※ 引述《changlu (cccc)》之銘言:
: : 因為雇用都是接受北京話教育的年輕人
: 國府把官方語言, 定名為 '國語'. 但是有部份人喜歡把他說成是 '北京話'.
: 這樣的措辭, 雖然不是以政治命題討戰, 但是政治立場的選擇已經是非常鮮明.
語言避免不了政治, 不過看你用什麼心態去討論它
相關的一切.
若有人把美國人平常的口語, 叫做"倫敦話", 那麼雖然
太扯, 至少我們理解他的心態是擺在政治面的.
當然一般人不會認同台灣島上有人會說"北京話"的, 包括
一直喜歡搞語言正義轉型的人在內.
烏龜就是烏龜, 你叫牠王八也可以. 至少大家都理解這是
同一個生物.
: 有很多專業術語並沒有統一的地方語發音.
: c 大如果很有心的話, 倒是可以在這方面多努力. 督促教育部不止是小學中學教材,
: 要連大學的各種專業乃至於生活各種用品, 都弄出一個標準或參考發音出來.
: 不然就搞些 NGO 來替代教育部的功能. 否則就算店員想學也沒個準.
: 例如: "面膜" 當然可以說成 '貼在面上 讓面更美的物件' 但這恐怕不是很便利吧.
: "母語" 是什麼東東? 如果講學術定義, 替換成第一語言會比較確切.
: 如果是 '政治' 用語, 那麼似乎已經把國府的 '國語' 預先排除適用.
: 這句話裡面, 我的解讀, 會覺得講的人認定只有地方語才屬於 '母語'.
: 告訴你, 我的母語就是 '國語'. 我從小到大就是講國語最熟悉, 最親切.
: 這和我的本籍, 種族沒有關連. 也不影響我對 台語/閩南語/福佬話 的愛好和學習,
: 我還幫系學會給學弟妹上過這方面的課.
: 嗯, 您的訓練. 他們應該付你禮券當作教練費呢. 監督大人!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.41.62
→
06/24 21:48, , 1F
06/24 21:48, 1F
→
06/24 21:49, , 2F
06/24 21:49, 2F
→
06/24 21:50, , 3F
06/24 21:50, 3F
推
06/24 22:13, , 4F
06/24 22:13, 4F
→
06/24 22:14, , 5F
06/24 22:14, 5F
→
06/24 22:21, , 6F
06/24 22:21, 6F
推
06/24 23:21, , 7F
06/24 23:21, 7F
推
06/25 00:01, , 8F
06/25 00:01, 8F
→
06/27 16:48, , 9F
06/27 16:48, 9F
討論串 (同標題文章)