Re: [閒聊] 外國小說比較好?

看板Sucknovels作者 (尚未認證通過)時間12年前 (2012/02/14 00:49), 編輯推噓3(3032)
留言35則, 10人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《ylmarten (仰觀)》之銘言: : 一、全部的臺灣小說vs.部分的外國小說 : 如vpmdlilty 板友所說「外國的小說在被引進臺灣時,就已經是第一 : 層的篩選了」,國外小說當然不可能一年只出版臺灣有代理的那些, : 而基於資源有限的道理,代理商在選擇要代理哪些書籍到臺灣來時, : 就已經以「銷售量」「是否有得獎」等眾多理由挑選過了,即使是臺 : 灣這麼多的輕小說,版權賣到國外去的也就只有那幾部。而就像外國 : 讀者看不到「全部的」臺灣小說一樣,我們看不到全部的外國小說, : 同時面對的臺灣小說卻並沒有經過代理這一關,在這種情況下直接比 : 較二者的差異,就好像拿超級☆光大道的海選平均水準去跟超級●像 : 的十六強平均水準比較一樣,既以偏蓋全又不公平。 這裡其實會出現一個問題 就是 當然 外國小說進來有篩過是一定的 可是 台灣小說的出版 難不成就沒篩嗎?? 如果有篩 那為什麼網洞會這麼大?? 在網路時代 其實已經是一個"先發表 再出版"的時代了 很多東西在成為出版品之前 都在網路上發表過 否則 量可能會更多 我比較想質疑的一點就是 網路小說良莠不齊 很正常 畢竟 我等等高興 也可以去寫一篇亂七八糟的文章貼上任何一個地方 最多被人家講"阿鬼 你還是說中文吧" 問題是 大部份現在討論的 都是"出版品" 那 就不禁要讓人家懷疑 你篩的標準究竟在哪裡??? 為什麼會讓這種東西出版?? 當然 "這種東西"的定義就看人了 : : 二、大眾的臺灣小說vs.文學的外國小說 : 先為我使用的形容詞道歉,因為我並不是出版或文學專業出身,對於 : 出版品該怎麼分類實在有種詞彙缺乏的不足之感,總之希望大家能理 : 解我想要表達的是什麼。──我覺得當我們在說「臺灣的小說寫得不 : 如外國小說」時,舉出來的兩方例子常常就像前面討論串舉的例子那 : 樣,拿御我、水泉、九把刀去對比《魔戒》、《白色巨塔》,但是這 : 兩者其實根本就是不同取向的作品,光看這些書分別都賣給哪些人就 : 知道了不是嗎?拿主打青少年的小說與已經擁有經典地位的大作比… : …抗議啦、有魔王剛出場就去新手村屠村的嗎?不要說題材和寫作取 : 向了,御我、水泉、九把刀這些人和托爾金、山崎豐子甚至根本就不 : 是同一個世代的作家,你如果拿蔣勳的書去跟《暮光之城》做比較, : 誰輸誰贏根本想都不用想,可是這種比較本身就是拿蘋果比橘子般的 : 怪異呀。 : 你要說的 可能是所謂的純文學vs大眾文學 如果這樣的話 山崎奶奶基本上 也不是純文學 他的確是大眾文學 日本有兩個文學獎 一個叫芥川賞 一個是直木賞 前者是以純文學為主 後者是以大眾文學為主 所以你看一堆直木賞得獎作品 其實他們的歸類都是大眾文學 與其用純文學 vs 大眾文學 不如用取向來分會好些 因為 從總裁好壞系列 到 金庸 古龍 瓊瑤阿姨 基本上 都算大眾文學 -- z●~rz●~rz●~r╭─╮●~r ◥█████z●~rz●~rz●~rz●~rz●~rz ●~rz●~rz●~rz|咕| ~rz ◥█████~rz●~rz●~rz●~rz●~rz● ~rz●~rz●~rz |嚕|~rz●▇▇▇▇▇▇●~rz●~rz●~rz●~rz● ~rz●~rz●~rz●|嚕 > ●~ _██████~rz●~rz●~rz●~rz●~r rz●~rz●~rz●~|:|z●~rz (Ο█ ~rz●~rN&W●~rz z●~rz●~rz●~r╰─╯●~rz●~r●~ ●~ rz●~rz●~rz●~rz● -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.202.94

02/14 08:29, , 1F
第一個問題我覺得是篩一次跟篩兩次的不同,外國小說出書
02/14 08:29, 1F

02/14 08:30, , 2F
時也篩過,即使這樣還是有很多讓大家吐槽的,我想這點應
02/14 08:30, 2F

02/14 08:31, , 3F
該舉世皆然,只是照理說篩得越多次能夠過濾掉越多不好看
02/14 08:31, 3F

02/14 08:31, , 4F
的/不好賣的作品。
02/14 08:31, 4F

02/14 08:32, , 5F
第二個問題我想說得確實比較接近取向,想很久想不到比較
02/14 08:32, 5F

02/14 08:32, , 6F
適合的形容,感謝你。
02/14 08:32, 6F

02/14 10:47, , 7F
本地出版是編輯篩,外國出版是市場篩,今晚選哪道(誤
02/14 10:47, 7F

02/14 11:03, , 8F
外國小說篩進台灣的過程更明確點也許可以說是
02/14 11:03, 8F

02/14 11:04, , 9F
國外編輯→市場→台灣編輯/出版社 這樣?
02/14 11:04, 9F

02/14 13:36, , 10F
身為一個過來人,我覺得台灣寫手就算算成人口比例,能讓我誇讚
02/14 13:36, 10F

02/14 13:36, , 11F
文筆好的也實在是.....倒是創意一般比較好,可惜文筆跟不上
02/14 13:36, 11F

02/14 13:37, , 12F
而最大的問題就是漫畫化吧,當成漫畫卡通在寫的人太多了
02/14 13:37, 12F

02/14 17:58, , 13F
好吧 老實講 我對歪國本國意見倒是沒那麼大 我真正不
02/14 17:58, 13F

02/14 17:59, , 14F
滿的是 台灣這些書商篩選本土小說的標準到底在哪啊???
02/14 17:59, 14F

02/14 17:59, , 15F
像前幾樓那個阿飄便當店系列 為什麼能出啊~~~~~~~~~~~
02/14 17:59, 15F

02/14 18:00, , 16F
沒有斷頭 不是出口袋書 這到底是什麼道理啊 (抱頭)
02/14 18:00, 16F

02/14 18:16, , 17F
篩選的標準真的很難知道,有的是根據編輯自己喜好
02/14 18:16, 17F

02/14 18:16, , 18F
有的編輯根本連書的內容都沒看過,所以不知道篩選標準是啥
02/14 18:16, 18F

02/14 18:20, , 19F
書的內容都沒看過!??讓我好奇了一下編輯工作內容到底
02/14 18:20, 19F

02/14 18:20, , 20F
包括什麼orz
02/14 18:20, 20F

02/14 19:15, , 21F
便當店喔…有俊男美女BL和後宮就OK了啦!
02/14 19:15, 21F

02/14 19:45, , 22F
哪裡的編輯連書沒看過 @@
02/14 19:45, 22F

02/14 19:48, , 23F
連書都沒看過!是否有八卦?囧
02/14 19:48, 23F

02/14 21:38, , 24F
書的內容沒看過是看過一個讀者抱怨書裡的章節錯亂
02/14 21:38, 24F

02/14 21:38, , 25F
然後原因是作者寄錯稿子導致
02/14 21:38, 25F

02/14 21:39, , 26F
不過我忘了也沒看過那是啥書,但有親身經歷一場小說比賽
02/14 21:39, 26F

02/14 21:40, , 27F
其中一個作者覺得自己寫的很糟,在結束前一兩個星期就已經
02/14 21:40, 27F

02/14 21:40, , 28F
把小說刪除光並留言說要退出比賽,沒想到這位作者居然能
02/14 21:40, 28F

02/14 21:41, , 29F
晉級到第二輪比賽,當場一堆參賽者和讀者大抱怨
02/14 21:41, 29F

02/14 21:42, , 30F
懷疑編輯評審們根本沒看過內容
02/14 21:42, 30F

02/14 21:43, , 31F
章節錯亂不一定是編輯沒看,但編輯還是有問題
02/14 21:43, 31F

02/14 22:52, , 32F
哇喔...現在編輯真好當
02/14 22:52, 32F

02/16 07:16, , 33F
我有遇過,章節錯亂純粹是編輯自己搞錯軟體用法,打樣時又沒校
02/16 07:16, 33F

03/30 16:37, , 34F
外國小說出版篩一次,市場篩一次,進來再篩一次,最少三次...
03/30 16:37, 34F

03/30 16:38, , 35F
台灣小說只有出版篩一次,頂多PO上網再篩一次,能比嗎?
03/30 16:38, 35F
文章代碼(AID): #1FEJylQR (Sucknovels)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FEJylQR (Sucknovels)