Re: [少年] 鋼鍊 古利德你在衝啥...
※ 引述《ghghfftjack (慾望深厚的老衲)》之銘言:
: : 我認為"即使面對眼前在大的困難都要面對"是信念而不是個性,也不是特色
: : 王道漫畫"正"的一方都有具有這樣的信念阿,不然要怎麼演下去= =
: : 如果只因為他們有這樣共同的信念就說角色平板化,我實在不太能苟同
: : 我認為角色刻劃的很立體
: : 是因為不只每個角色們的個性明顯,牛媽也給主要角色們非常深刻而且很真實的心理戲
: : 這是在大部分王道漫畫看不到的
: : 擁有同樣的信念,但卻有不同的懦弱跟心思
: : 在這方面不只主角群正方做得好,反派方做的更是好
: : 人造人的部分除了怠惰跟食慾普普(因為這兩個本來就沒腦= =),都描寫得非常棒
: 說明一下好了
: 其實前期的確做得沒有那麼差
: 至少我覺得到拜師學藝
: 古力德被溶解之前都是OK的
: 但是這個問題到了後期就顯得疲軟了
: 這一部分要歸咎於節奏的控制掌握的並不是很好
: 從謎題解開到擊敗人造人這段過程實在顯得太過冗長了
: 另外關於信念
: 角色的意志與信念恰恰是形塑一個角色魅力的原因之一
: 你不能把他跟角色的性格與刻畫割除
: 舉個較易懂的例子來說好了
: 如果沒有惡龍那一段
: 娜美這個角色會這麼吸引人嗎?
: 也許對一些人來說還是會吧
: 專門吐槽 嘴巴有時毒辣 愛錢愛得要命 胸部又大
: 前期船上少數的正常人(後期糞作就不多說了)
: 這樣的叫做形塑一個角色的基本要素
: 但是這個角色真正最吸引人的是什麼時候?
: 我相信應該是他哭著說出"魯夫 幫幫我"的那個時候
: 平板跟立體並不是只看角色的個性的描繪與否而決定的
: 還包括背後更多層次的建構
: 鋼鍊兄弟倆雖然有遭遇很多挫折 也有一些過去 但好像都不當回事的輾過去
我實在找不到哪裡不當一回事的輾過去了
愛德華的包袱就是進行了人體鍊成
你說娜美最吸引人的時候是她大喊魯夫救救我的時候
那我說愛德華光是第二集救不了被父親鍊成合成獸的女孩
在雨中對上校怒吼"我們只是渺小的人類阿!!!!!!"
就已經打動人心,這件事讓他聯想到被變成鎧甲的弟弟
愛德華背負鍊成媽媽和把弟弟變成毫無感覺的鎧甲的過去
不只單單如此
牛媽還讓阿爾以為自己的回憶是被製作出來的
溫莉哭著叫阿爾去跟愛德華道歉
那時有一段小黑頁是愛德華被治療斷手時一直摀著臉喃喃自語對著阿爾道歉
但是他卻故作堅強好像 不當一回事,直到溫莉跟阿爾講他才知道
而且愛德華還在鐘錶中刻著把房子燒掉時的日期
那一段的鋪陳也很好,愛德華表面堅強卻仍需要刻著這東西來提醒自己
不但貼近人性又細膩的形塑,卻被你講的他們的過去沒放在心上
其他角色我還可以一個一個講,先針對你說鋼鍊兄弟遭遇挫折卻沒多做描寫的部分回應
: 大佐本來應該是可以更好發揮的角色
: 阿姆斯壯也是
: 這些角色好像只要有了信念 竭盡全力 一切都可以迎刃而解
: 就算中途有幾個人領了便當 只要不妨礙主角群進行也沒關係
: 更糟的是正面價值觀過於發揚光大 缺乏糾結
: 溫莉想要射擊斯卡 (X
: 大佐想要報仇(X
: 當然 這是正面的 妳可以找到一百個理由替這一點護航
我想這可以用一句話回應
"溫莉,妳在拉修山谷曾經接生了一個嬰兒,妳的手是救人的手而不是殺人的手"
而且當下的狀況並不是純粹愛德華不希望溫莉報仇
如果你有仔細看的話,斯卡說了一句話"在妳開槍的同時,我會把妳當成敵人"
斯卡連莉莎的射擊都能閃過了,妳覺得沒開過槍的溫莉能擊中斯卡的機率有多少?
愛德華不僅僅只是希望溫莉殺人,而是以溫莉的安全為第一優先
"溫莉!快離開,這裡讓我們處理就好"
我不希望你把這個橋段單單解釋成 "溫莉想要射擊斯卡(X)"
上校的部分我上篇有稍微提過
並不是不准殺死恩維
而是上校已經失去理智
在這邊我要再次讚嘆牛媽鋪的超級長的梗
在更之前的莉莎回憶篇黑頁
上校說了一句話"我將我的背交給妳,如果我走偏了路,請妳豪不猶豫的向我開槍"
到了上校把恩維逼近絕路時
你有看到上校的眼神嗎?
日本漫畫很愛強調"修羅"
上校就是即將邁入了修羅之道
他說了一句話"我要讓恩維受盡痛苦而死"
最扯的是他對愛德華大吼"你不把恩維還給我我連你的右手一起燒掉"
這已經採線了
莉莎遵守了約定
豪不猶豫的指向了一直帶領著她,敬愛的長官和情人(欸?
看到這邊
你認為作者只是單純的想表達"復仇是不好的"嗎?
: 可是這樣子的安排真的好嗎?
: 我下面說的劇情需要多層次的展演就是這個意思
: 這部分的劇情實在太過單薄
: 當然如果你說 王道漫畫就應該這樣簡單清爽熱血開外掛
我從來沒有說要簡單清爽熱血開外卦
只是針對你說的"即使面對眼前在大的困難都要面對並跨過"這句話
我就不舉例為什麼我說王道漫畫正方都一定會有這種設定了
以免觸犯板規
但你可以想想如果主角遇到大困難就不去面對...會發生什麼事情?
: 恩...那我也沒啥意見啦
: 漫畫本來就有群眾的設定 也許這些劇情是因應這樣的需要進行調整的
: 如果不管王不王道的話可以看看戰國妖狐、海盜戰記
: 我認為這是層次更加豐富的作品
最後你說什麼問題都會迎刃而解
我再度引用愛德華說的一句話回答你
"恩維,其實你,很嫉妒人類吧?"
"人類比人造人還要柔弱,但是,遭受打擊、感到沮喪、偏離正道、被別人打倒
即使知道那只是好聽的話,還是會一起對抗你們,周圍的人也會幫助彼此。"
休斯不幸身亡
瑪麗亞逃亡異域
哈博克變成了殘廢
蘭芳失去了手臂
老胡戰死
姚麟被人造人吞噬
還有許多種種
當下不只是本人,所有的夥伴都為了彼此而糾結掙扎
回頭看來什麼事情都迎刃而解了
但是事實上
是經過了痛苦、沮喪、悲傷、失志才一路走來
即使知道,那只是好聽的話。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.61.41.36
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1421839940.A.5CB.html
※ 編輯: qize1428 (210.61.41.36), 01/21/2015 19:34:20
→
01/21 19:34, , 1F
01/21 19:34, 1F
→
01/21 19:34, , 2F
01/21 19:34, 2F
→
01/21 19:34, , 3F
01/21 19:34, 3F
→
01/21 19:35, , 4F
01/21 19:35, 4F
→
01/21 19:35, , 5F
01/21 19:35, 5F
推
01/21 19:35, , 6F
01/21 19:35, 6F
→
01/21 19:36, , 7F
01/21 19:36, 7F
→
01/21 19:37, , 8F
01/21 19:37, 8F
→
01/21 19:37, , 9F
01/21 19:37, 9F
推
01/21 19:50, , 10F
01/21 19:50, 10F
→
01/21 19:50, , 11F
01/21 19:50, 11F
→
01/21 19:51, , 12F
01/21 19:51, 12F
→
01/21 19:52, , 13F
01/21 19:52, 13F
→
01/21 19:52, , 14F
01/21 19:52, 14F
→
01/21 19:52, , 15F
01/21 19:52, 15F
→
01/21 19:53, , 16F
01/21 19:53, 16F
→
01/21 19:54, , 17F
01/21 19:54, 17F
→
01/21 19:55, , 18F
01/21 19:55, 18F
推
01/21 20:06, , 19F
01/21 20:06, 19F
推
01/21 20:16, , 20F
01/21 20:16, 20F
→
01/21 20:16, , 21F
01/21 20:16, 21F
→
01/21 20:16, , 22F
01/21 20:16, 22F
→
01/21 20:40, , 23F
01/21 20:40, 23F
→
01/21 20:40, , 24F
01/21 20:40, 24F
→
01/21 20:41, , 25F
01/21 20:41, 25F
→
01/21 20:41, , 26F
01/21 20:41, 26F
→
01/21 20:42, , 27F
01/21 20:42, 27F
→
01/21 20:42, , 28F
01/21 20:42, 28F
推
01/21 21:12, , 29F
01/21 21:12, 29F
推
01/21 21:13, , 30F
01/21 21:13, 30F
推
01/21 21:17, , 31F
01/21 21:17, 31F
→
01/21 21:18, , 32F
01/21 21:18, 32F
→
01/21 21:19, , 33F
01/21 21:19, 33F
→
01/21 21:20, , 34F
01/21 21:20, 34F
→
01/21 21:20, , 35F
01/21 21:20, 35F
→
01/21 21:21, , 36F
01/21 21:21, 36F
→
01/21 21:21, , 37F
01/21 21:21, 37F
→
01/21 21:22, , 38F
01/21 21:22, 38F
還有 22 則推文
推
01/21 22:20, , 61F
01/21 22:20, 61F
→
01/21 22:27, , 62F
01/21 22:27, 62F
→
01/21 22:27, , 63F
01/21 22:27, 63F
推
01/21 22:32, , 64F
01/21 22:32, 64F
→
01/21 22:33, , 65F
01/21 22:33, 65F
推
01/21 22:56, , 66F
01/21 22:56, 66F
→
01/21 22:56, , 67F
01/21 22:56, 67F
→
01/21 22:57, , 68F
01/21 22:57, 68F
→
01/21 22:58, , 69F
01/21 22:58, 69F
→
01/21 23:00, , 70F
01/21 23:00, 70F
→
01/21 23:01, , 71F
01/21 23:01, 71F
→
01/21 23:04, , 72F
01/21 23:04, 72F
推
01/21 23:19, , 73F
01/21 23:19, 73F
→
01/21 23:33, , 74F
01/21 23:33, 74F
→
01/22 00:25, , 75F
01/22 00:25, 75F
→
01/22 01:57, , 76F
01/22 01:57, 76F
推
01/22 02:30, , 77F
01/22 02:30, 77F
→
01/22 02:31, , 78F
01/22 02:31, 78F
→
01/22 02:34, , 79F
01/22 02:34, 79F
→
01/22 02:35, , 80F
01/22 02:35, 80F
推
01/22 09:16, , 81F
01/22 09:16, 81F
推
01/22 09:27, , 82F
01/22 09:27, 82F
→
01/22 16:50, , 83F
01/22 16:50, 83F
→
01/22 16:50, , 84F
01/22 16:50, 84F
→
01/22 16:51, , 85F
01/22 16:51, 85F
→
01/22 16:51, , 86F
01/22 16:51, 86F
→
01/22 16:52, , 87F
01/22 16:52, 87F
→
01/22 16:52, , 88F
01/22 16:52, 88F
→
01/22 16:53, , 89F
01/22 16:53, 89F
→
01/22 16:53, , 90F
01/22 16:53, 90F
推
01/22 18:25, , 91F
01/22 18:25, 91F
→
01/22 18:25, , 92F
01/22 18:25, 92F
→
01/22 18:26, , 93F
01/22 18:26, 93F
→
01/22 18:27, , 94F
01/22 18:27, 94F
→
01/22 18:27, , 95F
01/22 18:27, 95F
※ 編輯: qize1428 (114.39.179.163), 01/22/2015 18:50:49
推
01/23 01:32, , 96F
01/23 01:32, 96F
→
01/23 01:33, , 97F
01/23 01:33, 97F
→
01/23 01:34, , 98F
01/23 01:34, 98F
→
01/23 01:34, , 99F
01/23 01:34, 99F
討論串 (同標題文章)