Re: [請益] 想請問關於sb改編台劇^^

看板SkipBeat作者 (路德維希)時間15年前 (2008/10/20 09:56), 編輯推噓6(606)
留言12則, 9人參與, 最新討論串2/18 (看更多)
原文請恕我全部刪掉了.. =口= 就我的觀點來看.... 為什麼我們一直覺得日本他們自己拍的"偶像劇" 會比台灣人自己拍的"偶像劇",讓漫迷們可以接受? 1.因為他們都是來自於日本 不管是衣裝,說話態度,想法,跟一些小小的細節,都是台灣沒有的 2.台灣的"偶像劇"的男女演員們,都以"外表"取勝 日本那裡再怎樣都是一關一關的爬上去,光是實力就有一段的距離了 3.演員們的認真程度有差啊.. =口= 再來是,演員們重覆性太高了.... = = 你看看,吳尊是很帥沒話說啦.. (我自己說的.. XDD) 但是從偷偷愛著你開始到公主小妹,哇勒.. 一直出來一直出來... 也是會煩的好嗎.. (爆) F4就別說了.. 光是當初那個貧窮貴公子,我光是第一話十分鐘都看不下去了... 從以上的經驗看來.... 我不覺得有那一個"漫迷"可以接受這種"對待"? 今天漫畫裡的人物是我們的"精神指標",是我們的"愛"~~~~ 你覺得你自己能接受電視公司的惡搞嗎? 換了一個怪怪的名字?? 演員又是一直在重覆重覆再覆重的.... 我一直覺得很可惜,今天要拍偶像劇,為什麼一定要拿"日本的漫畫改拍"呢? 今天我們台灣的資源也是很豐富的好嗎? 為什麼不用台灣最大的資源"小說"來拍呢? 典心,席娟,四方宇...等等等, 那麼多知名的小說家,可以選的作品那麼多,卻不願意做? 實在讓人覺得很可惜,又,小說沒有"實體化",你想找什麼人拍都可以 不會讓人覺得,他長這樣怎麼能拍我們心裡面的"XX"勒!!!??? 啊.. 癈話了一堆,好像跟SB沒什麼關係.. QQ 版主如果覺得不妥,就通知我刪文吧.. T^T -- ╭─────────────────────────────────────╮ │ 這篇文章讓你覺得? │ │ │ │(⊙o⊙)( ̄︶ ̄)(▔□▔)(〒△〒)(ψ(._. )>)y( ̄︶ ̄)y( ̄ー ̄;)(# ̄皿 ̄)│ │ 新奇 溫馨 誇張 難過 實用 高興 無聊 生氣 │ ╰─────────────────────────────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.36.54

10/20 13:39, , 1F
這樣讓我想到席絹以前有改編過的上錯花轎系列..懷念XD
10/20 13:39, 1F

10/20 13:40, , 2F
其實台灣明明也有適合改編的漫畫(我想看戀影天使..orz)
10/20 13:40, 2F

10/20 13:40, , 3F
不好意思結果連我也離題了,抱歉可以刪囧
10/20 13:40, 3F

10/20 14:30, , 4F
我要推一二點!! 質感哪!! 日本的偶像也是有演技的!!
10/20 14:30, 4F

10/20 15:35, , 5F
其實台灣漫畫「THE ONE 獨領風騷」也滿讚的,也較好演
10/20 15:35, 5F

10/20 15:59, , 6F
可以為台灣的小說護航嗎?不希望被改編啊!!
10/20 15:59, 6F

10/20 17:42, , 7F
...台灣小說翻拍大概也會被翻桌吧
10/20 17:42, 7F

10/20 17:46, , 8F
我覺得日本也是很看臉的
10/20 17:46, 8F

10/21 14:07, , 9F
上錯花轎系列個人感覺翻拍的很爛~"~
10/21 14:07, 9F

10/25 23:25, , 10F
不好意思 是 席"絹" 不是 席"娟" ^^
10/25 23:25, 10F

10/28 18:53, , 11F
不....就算是小說被改編也是被改的不像原著 就像現在正
10/28 18:53, 11F

10/28 18:54, , 12F
在拍的敲敲愛上你 看角色就想翻桌 一點也不忠於原著
10/28 18:54, 12F
文章代碼(AID): #18--LJHn (SkipBeat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18--LJHn (SkipBeat)