Re: [請益] 想請問關於sb改編台劇^^
※ 引述《dream187kimo (音泉)》之銘言:
: 只引述部分原文:
: 「 老師聽了覺得有趣卻又有些訝異︰
: 「像流星花園、花樣少年少女、惡作劇等,
: 好幾齣改編日本漫畫的台劇,
: 你看都還紅到東南亞、紅回日本甚至韓國,
: 捧紅F4、賀軍翔、吳尊好幾個明星,
: 看起來這些亞洲市場與觀眾都能接受、喜愛台灣這些改編偶像劇,
: 怎麼反而你(指我)做為台灣的漫畫迷,會反對這樣的改編? 」」
: 基本上光看這裡就有點問題
: 其實不要說別的
: 反問一下貴校老師,小說改編成電影的成效如何?
後面原文恕刪^^||
先謝謝大家這幾篇提到的想法與意見 相當受用 :)
___________
我想老師的意思是想反問我
以這幾年來拍攝的這一二十部改編偶像劇來說
如選角與漫畫的差異 製作品質參差不整齊 等等這些大家也都有感受到也提到
種種實在是對改編沒信心沒好感的原因
為什麼這卻不會成為國外的觀眾 他們可能會覺得突兀的理由?
畢竟海外版權什麼的 賣得很好 甚至引起一波哈台現象 確實是市場的反應
這似乎代表台灣之外的觀眾 對於台版的改編劇 是沒什麼困難的接受
(這樣好像又把原文重打了一次XDDD)
該怎麼說
如果說這些台灣之外 分布日本(或是東南亞各地)的觀眾
他們反而能夠毫無困難地接受 或根本不在意
說著中文大喊衫菜 追著台北市公車跑的道明寺 (舉例..汗)
那麼 會對改編台劇有更微妙的反對或複雜情感疙瘩的
加加減減下來 會不會就只有台灣這個戲劇產製地的漫畫迷呢??
_____________
我先粗略的想像一下 可能有以下幾個族群:
觀看的地域上-->日本(原著背景)/台灣(戲劇作品產製地)/其他(單純觀賞消費)
觀看經驗上---->沒看過漫畫的觀眾/有看過漫畫(或是喜愛該漫畫的漫畫迷)
台灣的漫畫迷們
對其他國家的觀眾(與漫畫迷)而言 對台灣的戲劇多一層熟悉
對於台灣的觀眾而言 卻又對原著漫畫多一層情感
這也是我對台灣的漫畫迷感興趣的地方 (因為我確實有這樣的疙瘩^^||)
或許也有一個可能 如前面板友提到 沒看過漫畫的人 比較可以接受改編
除非 這些海外的觀眾 大多是沒看過漫畫的人(?!)
但這就太難去做一個調查釐清了
_________
p.s 小離題一下
其實對於林依晨 沒什麼明顯的觀感(印象比較深的是我的祕密花園)
但是 接演的幾齣改編偶像劇女主角 (東方茱麗葉/惡作劇之吻/以及sb.. )
看一兩次後還是覺得感覺很怪 真要說 又是反而習慣日版的...
不管是袁湘琴還是林瀨遙 還是和漫畫的感覺差太多
(不免還是擔心 這樣怎麼演出恭子阿...)
當然不只是她 而是所有戲劇呈現出原因的加總 讓自己難以看下去
所以其實到後來 自己沒在看之後
反而很難去判斷 究竟這些改編偶像劇 是不是真的這麼紅阿(雷達失靈)
有時候不免很想問台灣的製作公司或劇組
是怎麼判定"改編"成功了呢? (或他們也不在意 有好好包裝偶像出來就好?)
多數時候 在原著漫畫迷看來是褻瀆或破壞原著形象的製作方式
到現在還是這麼一齣齣一直推出來...Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.233.167
※ 編輯: hmying 來自: 122.118.233.167 (10/21 17:42)
推
10/21 22:53, , 1F
10/21 22:53, 1F
→
10/21 22:55, , 2F
10/21 22:55, 2F
→
10/21 22:55, , 3F
10/21 22:55, 3F
推
10/21 23:16, , 4F
10/21 23:16, 4F
→
10/21 23:16, , 5F
10/21 23:16, 5F
→
10/21 23:17, , 6F
10/21 23:17, 6F
→
10/21 23:18, , 7F
10/21 23:18, 7F
討論串 (同標題文章)