Re: [心得] editor怒了

看板PhD作者 (cadim)時間14年前 (2009/10/18 20:00), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/12 (看更多)
In this study, the electrochemical passive properties of AlxCoCrFeNi alloys in sulfuric acids at 20 - 65 oC were investigated by means of the potentiodynamic polarization, EIS, and immersion weight loss tests. The Icorr results suggest that the corrosion current density increased with increasing Al content, As a result, at T >27 oC, "A", the ____factor, affected the __ more than Ea (), and Al is harmful to the corrosion resistance, owing to its inferior porous protection oxide films in these alloys. 因為有些地方不懂作者要表達的,所以試著改成這樣,請參考。 可能要注意說,科技英文要多用被動語態。所以有些論文編修不一定可以幫到你。 避免囉嗦的句子,一定要多用轉折詞。 文中有說道A比Ea更重要,這句話用中文講是通的,但是寫成英文很奇怪, 對什麼更重要,所以應該改成,影響什麼比較多。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.131.75 ※ 編輯: cadim 來自: 122.126.131.75 (10/18 20:04)

10/18 20:02, , 1F
大感激, 高下立現!
10/18 20:02, 1F
※ 編輯: cadim 來自: 122.126.131.75 (10/18 20:06)

10/18 21:55, , 2F
這樣改順多了 我建議原PO 可以去美加補老莫的修辭
10/18 21:55, 2F

10/18 21:56, , 3F
不是在打廣告 我覺得GMAT的修辭對於我後來寫英文論文有莫大
10/18 21:56, 3F

10/18 21:56, , 4F
的助益
10/18 21:56, 4F

11/01 23:39, , 5F
開頭 In this study是可以不要的
11/01 23:39, 5F
文章代碼(AID): #1AsmDJJw (PhD)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AsmDJJw (PhD)