Re: [閒聊] 任天堂的lineup (關於黃金太陽)

看板Nintendo作者 (天門冬)時間15年前 (2009/06/21 20:41), 編輯推噓16(16014)
留言30則, 14人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
來回回舊文。XD 在看到黃金太陽DS的消息時,我的反應是:   ( ′-`)y-~哦~今年的芭樂特別精美嘛。(每年E3前都有黃太續作的芭樂,麻痺嘍)  →\(^▽^)/ 萬歲!這次是真的!(我就覺得Wii網球是移植,C社今年應該比較閒XD)  → ̄▽ ̄|| 但是為什麼要在美國首次曝光?(不安) 如果以歐美市場為主的話, 我怕黃太DS主角就變喋喋不休了。Q_Q 『Silent Protagonist』,歐美人士對其深惡痛絕者眾。 在各大遊戲討論區,三不五時就有自以為很懂的傢伙出來痛批, 主角不講話是寫劇本的人太懶太笨、笨到連幾句對白都寫不出來、角色沒有性格云云。 而這種串下面只會跟一串人面魚附和,鮮少有人出來講句公道話。 話說在Urben Dictionary(俚語字典)的『Silent Protagonist』這個條目, 『黃金太陽的羅賓』竟然是範例的第一項!XD http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Silent+Protagonist 讓我不知該讚嘆黃金太陽聲名遠播, 還是該感嘆美國佬倒底是對此有多深的怨念啊~ 至於為何我會擔心黃太DS的主角會說話? 因為前例已開。 黃金太陽:失落的時代發售後,到有美版之前這段期間, 我在GameFAQS的討論板上寫攻略、貼地圖、翻譯劇情、回答問題, 順便三天兩頭戰這個主角不說話的月經文,以及『為何沒人做翻譯patch』的伸手文。 當美版ROM流出, (為什麼不是"發售"呢?因為美版晚日版八個月,其實早已製作完畢,壓著不發等檔期。  結果ROM流出,足足偷跑一個月。fans等了半年多誰跟你客氣,都大剌剌討論起來了。) 過兩天我摩拳擦掌準備戰人,卻發現不只沒人抱怨主角加爾夏不講話, 連之前的抱怨串都沉了。 怎麼可能沒人嘴砲主角不說話罪該萬死!絕對事有蹊蹺! 於是我挑出記錄檔,打開加爾夏唯一有『....』對話框的橋段- 和印地安人比賽前那段解說。 (我為了寫全文翻譯,留了兩百多個記錄檔,所以可以很快調出任一段劇情來看。  黃太美版日版我都買了,不要戰我。XD 卡帶記錄只有三格完全不夠用啊!) 果然! 那兩格『....』被填上了『What?』『Why?』! 啊啊~好好一個沈穩憂鬱美青年加爾夏哥哥,變成了阿呆。(淚) 所以說,『....』代表腳本家又懶又笨,人物沒個性, 而整片遊戲只講過『What?』跟『Why?』,人物就有個性了,就沒人抱怨了。 我真搞不懂你啊!美國人! 無獨有偶地,黃太的前身聖櫃之光,也在美版被亂加對話。(雖然不是主角) 艾莉茲幫助龐沙打開聖棺時,兩人原本是『....』冷冷地看著聖棺開啟, 在美版變成:  龐沙『What's going on?』(你自己要開的,還鬼叫個啥勁?)  艾莉茲『I don't know!』 (基本上這是接近全知的角色) 害我整個噴茶,回頭用日版重跑一遍,以確認我用美版翻的翻譯沒有其他謬誤。 此外,光明與黑暗續戰篇在GBA上的重製,也因為是歐版先發售再逆輸入日本, 主角被加上極大量的廢話,多到連歐美玩家都評"don't know when to shut-up"。 好恐怖啊媽媽~不要再順應國情啦~Q_Q -- 題外話,黃金太陽:失落的時代美版翻譯錯好多。害我不能偷懶用美版翻中文。XD 除了最基本的『沒有主詞或受詞,就隨便拿I或you亂套』以外, 還有為了給提示(?),百年鎖國的北之大地,變成與外界頻繁交流。 還有人物關係大亂,『ウチの人』翻成『主人』,數個家庭破碎,好好一家人變主僕。 而馬德拉市長一家:市長、市長夫人、市長父母、市長兒女、幫傭婦人共七人, 在美版變成市長娶了他媽,市長夫人變女兒,其他人怎麼亂我已經忘了。 這是北美正式版又不是字幕組補丁,拿錢辦事的耶~加油,好嗎?orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.168.26

06/21 20:43, , 1F
其實好像滿多遊戲的主角都不會說話的啊 ̄口 ̄
06/21 20:43, 1F

06/21 20:43, , 2F
Zelda、Half-Life 都是在美國大紅大紫的遊戲…
06/21 20:43, 2F

06/21 20:58, , 3F
如果連『....』都沒有,好像比較不會被發現主角無口XD
06/21 20:58, 3F

06/21 21:04, , 4F
Silent Protagonist...要看是什麼樣的遊戲吧
06/21 21:04, 4F

06/21 21:05, , 5F
在遊戲界搞這一套很有名就是宮本茂啊
06/21 21:05, 5F

06/21 21:06, , 6F
Mario就是一個明明大家都知道他會說話 但是卻幾乎沒有
06/21 21:06, 6F

06/21 21:06, , 7F
任何台詞的一個典範XD
06/21 21:06, 7F

06/21 21:11, , 8F
嘛...美版翻譯不是由Camelot做的 又不能像老任一樣大手筆
06/21 21:11, 8F

06/21 21:11, , 9F
神奇寶貝...
06/21 21:11, 9F

06/21 21:11, , 10F
Zelda TP連翻譯組都一起參與開發 被加料是難免的事
06/21 21:11, 10F

06/21 21:12, , 11F
反正到時候劇情還是得以日版為主
06/21 21:12, 11F

06/21 21:16, , 12F
Mario唯一成句的台詞:It's me, mario~
06/21 21:16, 12F

06/21 21:17, , 13F
明明就還有XD Hey!your very good, see you next time
06/21 21:17, 13F

06/21 21:18, , 14F
其實不少好嗎?XD 上面我舉的例子是瑪車64的結束語XD
06/21 21:18, 14F

06/21 21:35, , 15F
因為歐美是屬於low context,沒說話會覺得怪怪的
06/21 21:35, 15F

06/22 00:51, , 16F
不管怎樣拉, 黃金大腸最高!!!!
06/22 00:51, 16F

06/22 09:40, , 17F
二代加爾夏板還是有說話吧 在結尾發現家鄉被滅時有說話安
06/22 09:40, 17F

06/22 09:41, , 18F
慰羅賓 不過我還蠻想知道皮卡德被問年齡時加爾夏的點點點
06/22 09:41, 18F

06/22 09:41, , 19F
內容是啥 XD
06/22 09:41, 19F

06/22 09:42, , 20F
結尾那段"玩家扮演主角"的部份已經結束了,變成旁觀者
06/22 09:42, 20F

06/22 11:07, , 21F
不過結尾加爾夏說話了,我嚇一跳想說,原來他會說話
06/22 11:07, 21F

06/22 12:34, , 22F
皮卡德被問年齡時,加爾夏說了什麼要問他自己(玩家)XD
06/22 12:34, 22F

06/22 12:35, , 23F
如果是好奇美版的話,譯者想像力不足不敢加,仍是"..."XD
06/22 12:35, 23F

06/22 12:36, , 24F
話說最後加爾夏說話時,我瞬間有被當成外人的失落感QQ
06/22 12:36, 24F

06/22 13:31, , 25F
許多RPG的主角都很聒噪的XD
06/22 13:31, 25F

06/22 19:13, , 26F
馬力歐還會說Thank you for playin' my games!
06/22 19:13, 26F

06/22 19:23, , 27F
喜威購~蘇波媽李嘔~
06/22 19:23, 27F

06/22 19:40, , 28F
很喜歡聽瑪莉歐講Okey-dokey
06/22 19:40, 28F

06/23 02:52, , 29F
馬大叔講話我都會很喜悅 不過我更喜歡路奇的聲音
06/23 02:52, 29F

06/23 05:08, , 30F
GTA3的主角也不會說話啊,不是也狂賣
06/23 05:08, 30F
文章代碼(AID): #1AFYgLbf (Nintendo)
文章代碼(AID): #1AFYgLbf (Nintendo)