Re: [翻譯] 求日翻中

看板NIHONGO作者 (楓笛)時間12年前 (2011/12/15 15:53), 編輯推噓3(3021)
留言24則, 5人參與, 5年前最新討論串5/5 (看更多)
: 問題: :     伝統的な中国宮殿造りに翡翠色の琉璃瓦を冠した :     台北故宮博物院は世界5大博物館の一つに数えられます。 :mapleflute:為什麼這裡的られます是被動不是可能?? 140.112.218.147 12/14 22:05 : ~の一つ/一人に数えられる:被算進/列入~之一 : 我想應該不算少見的用法吧, 不然您覺得怎麼解釋才好? 其實我一直不確定我的理解是否正確(文法基礎薄弱QQ) 但「~の一つ/一人に数えられる」確實可以翻成「堪稱」, 例如:台北故宮......堪稱世界五大博物館之一。 若把数えられる視為可能動詞,意指「可以算為」, 翻譯時再化為中文用法「堪稱」(堪字確實表「可以、能夠」) 好像這樣解文法也沒有問題? 還是說有這裡的「数えられる」有非得解釋為被動不可的關鍵,被我忽略了? 我不確定我想得對不對,以及若有錯,可能錯在哪個環節, 還請精通文法的人指點迷津,多謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.147

12/15 16:38, , 1F
非情の受身
12/15 16:38, 1F

12/15 16:42, , 2F
這邊的数えられる 是被動 理由如上
12/15 16:42, 2F

12/15 17:23, , 3F
堪稱的話不是事實吧?只是自己覺得"稱得上"
12/15 17:23, 3F

12/15 17:31, , 4F
所以是「不是事實所以用被動」嗎?..??
12/15 17:31, 4F

12/15 18:10, , 5F
你的可以算為,是先把数える翻成算,然後再
12/15 18:10, 5F

12/15 18:10, , 6F
加上中文的可以造出來的嗎?
12/15 18:10, 6F

12/15 18:12, , 7F
数える是他動,主詞是去算的人,中文的算為
12/15 18:12, 7F

12/15 18:13, , 8F
其實就已經是被算了
12/15 18:13, 8F

12/15 18:14, , 9F
這句型動詞換成入れる就很清楚是要用被動了
12/15 18:14, 9F

12/16 00:00, , 10F
但我若解釋程可能,主詞(主題)就變成
12/16 00:00, 10F

12/16 00:01, , 11F
被算的對象」了,好像也沒錯??...
12/16 00:01, 11F

12/16 00:28, , 12F
如果你把它當作他動詞的能力型 就沒辦法
12/16 00:28, 12F

12/16 00:28, , 13F
解釋這句話的主語在哪裡...
12/16 00:28, 13F

12/16 00:31, , 14F
說錯..是動作主
12/16 00:31, 14F

12/16 00:35, , 15F
話說像 非情の受身 這種固定文法很基本
12/16 00:35, 15F

12/16 00:35, , 16F
但真的很難解釋...
12/16 00:35, 16F

12/16 09:32, , 17F
你解釋成可能的話整句意思就不通了
12/16 09:32, 17F

12/16 09:33, , 18F
沒有先變被動的話,数える就不會是 算進、算
12/16 09:33, 18F

12/16 09:33, , 19F
為的意思,而是去算,所以說用入れる去看
12/16 09:33, 19F

12/16 09:40, , 20F
入れられる = 入る 才能直接用被算物作主語
12/16 09:40, 20F

12/18 13:48, , 21F
感謝以上諸位:)
12/18 13:48, 21F

08/06 14:14, , 22F
你解釋成可能的話整句意 https://muxiv.com
08/06 14:14, 22F

09/07 01:19, , 23F
加上中文的可以造出來的 https://daxiv.com
09/07 01:19, 23F

12/02 20:12, 5年前 , 24F
非情の受身 https://daxiv.com
12/02 20:12, 24F
文章代碼(AID): #1EwQU8a1 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EwQU8a1 (NIHONGO)