[翻譯] 求日翻中
問題:
伝統的な中国宮殿造りに翡翠色の琉璃瓦を冠した
台北故宮博物院は世界5大博物館の一つに数えられます。
試譯:
傳統的中國宮殿建造以翡翠色的琉璃瓦片覆蓋
台北故宮博物院被列為世界5大博物館之一
-------------------------------------------------------------------------
上述句子該怎麼翻比較順?
第一句中"に"的意思是什麼?
當目的 又好像不通 怪怪的 所以應該不是表目的(?
"を"又代表什麼意思呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.79.234
討論串 (同標題文章)