Re: [文法] できている、読んでいたら、読んだら

看板NIHONGO作者 (早知如此..)時間13年前 (2010/11/05 16:43), 編輯推噓2(201)
留言3則, 1人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《zxcvbnmui (yoyoman)》之銘言: : 小弟我又有問題想請教各位大大了 : 1.この別荘は夏向きに〔できている〕ので、冬は寒いです。 : 這座別墅是適用夏天而建造的,因此冬天很冷。 : 為什麼不用できる? : きっと夢と雪で〔できている〕。 : 一定是用夢與雪所建造的 : 為什麼不用できる? にできる=可以做到的事情(尚未發生) にできた=已經做到的事情(沒有持續的狀態) にできている=已經做到了(持續狀態) にできていた=已經做到了(在這之前都有持續狀態) 總之,有ている的用法,大多都是表現出狀態的持續 : いる在這兩句的用法是?(應該不可能是現在進行跟狀態的用法@@) : 2.家族からの手紙を〔読んでいたら〕、声が聞きたくてたまらなくなった。 : 家族からの手紙を〔読んだら〕、声が聞きたくてたまらなくなった。 : 読んでいたら 換成 読んだら,差別在哪呢? 這邊也是一樣 読む=還沒讀(尚未發生) 読んだ=讀完了(沒有持續狀態) 読んでいる=正在讀(持續狀態) 読んでいた=讀完了,但是在這之前一直有在讀(在這之前都有持續狀態) : 3.目が見える感情 與 目に見える感情 : 一樣都是 看得見的感情,但是差別在哪呢? : 麻煩各位大大幫忙了 謝謝! 目に見える有兩種意思 引用大辭泉的解釋: 1 見てはっきりわかる。「からだが─・えて大きくなる」 2 確実に予測できる。「敗北は─・えている」 這是一個很固定的語句,所以一定是に -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.100.77.7

11/05 22:05, , 1F
読んだ是指一下子就讀完了?読んでいた是指讀了一段時間
11/05 22:05, 1F

11/05 22:06, , 2F
才讀完? 感謝大大幫忙
11/05 22:06, 2F
不要想太多,其實沒有這麼複雜 読んだ→單純指動作完了,指閱讀這個動作結束,無任何延續或持續狀態的意思 この手紙を読んだ(看完這封信) この本を読んだ(看完這本書) 読んでいた→到某個時間點為止,一直都在閱讀這本書,有持續狀態的意思 今までこの手紙を読んでいた(到目前為止一直在看這封信) 二十歳までこの本を読んでいた(到20歲之前一直都在看這本書) ※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (11/05 22:35)

11/05 22:43, , 3F
豁然開朗 感恩阿大大
11/05 22:43, 3F
文章代碼(AID): #1CqyEi_- (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CqyEi_- (NIHONGO)