看板
[ NDS ]
討論串[問題] nds有中文版遊戲嗎?
共 22 篇文章
內容預覽:
偷偷說. 我有一個外國朋友就是用迷卡. 不過國外的謎卡相對的 價錢也好高喔@0@. 因為我朋友有給我看過他們的網址囉~~. 但說真的 我現在人在澳洲. 她們一片ds的遊戲 比叫賣做得應該70元澳幣有找吧. (因為我這陣子都是在看特價的啦~~大約29元就有一片了). 大家也知道. 外國的所得都比台灣高
(還有321個字)
內容預覽:
其實有, 數量還不少. 很多支援多種語言的電腦遊戲, 其實都是用語言包方式, 把訊息包成多個語言包. 安裝選擇語言版本時, 再指定用哪一個語言包. 不管是遊戲或是一般軟體, 系統訊息的顯示都是字碼表跟腳本的結合. 腳本的部分, 大致可以分成兩種方式. 一種是鑲在程式裡頭, 這種要localizati
(還有704個字)
內容預覽:
其實為什麼不作??沒搞頭阿!!. 如果全台的遊戲人口使用軟體都是正版的那還有點希望. 可是事實上非正版的使用族群還是很多orz..... 並不是說美日沒有非正版用戶. 簡單的解釋....可以考量到腹地問題..... 台灣人口少,而且用繁體中文的人口也不多. 就算我們的遊戲人口中有50%使用正版(大家
(還有296個字)
內容預覽:
恩...語言包喔. 這東西就很奧秘了. 簡單來說. DS的遊戲要翻譯是要先將文本. 也就是裡面大部分的台詞.也就是你所謂的語言包. 用某些程式把他從遊戲中抓出. 再自己慢慢修改. 好!停在這裡. 若你要人家公司做所謂語言包. 那是不是又要養一批程式工作者. 負責將上面所做的事再寫成語言包. 又要同時
(還有42個字)
內容預覽:
其實要是DS的遊戲製造商能把語言文字模組化的話. 就像影片的字幕一樣,可以自己修改,不會影響本來遊戲的內容. 然後自然會有熱情的玩家自願犧牲時間來製作翻譯語言包. 我們就可以買正版遊戲,放入自己想要的語言包. 這樣就能正版卡帶+語言包. 有花錢買正版遊戲的版權,也可以玩自己熟悉的語言. 代理公司也不
(還有756個字)