Re: [抒發] 被離職了
※ 引述《henkyu (Yu)》之銘言:
: ※ 引述《wen750711 (認真の魔人)》之銘言:
: : 認真反駁
: : 我知道最近在網路這很常看的到
: : 不過這是很奇怪的中文
: : 舉凡說被自殺,這就等於是他殺
: : 那如果是真的自殺
: : 是不是要叫被被自殺?
: : 冗詞贅字 造成閱讀困擾
: : 還一堆人用
: : 要不要以後爺爺都要用爸爸的爸爸來表示?
: : 我舉個文來說好了
: : 我今天被上班的時候,午餐時間被吃一頓難吃的便當,
: : 這便當還過期,害我肚子被痛被烙賽
: : 這樣用法根本就很像小學生中文不好寫的呀!
: : 註:我之前主修中文
: 認真反反駁
: 我不認為那是冗詞贅字
: 那是利用衝突的詞性來強調語氣
: 一種助詞無義的感覺
: 而這種語助詞常見於生活當中
: 譬如說:
: 「我中獎了!」和「幹!我中獎了!」
: 兩者的情緒表達是有天壤之別的
: 註:我自修語助詞的
認真反反反駁
冗詞贅字就冗詞贅字
那怎不說被中獎?
這種用法不知道是哪個網路白癡開始的
導致現在一堆錯用
我知道語文會積非成是
但有些太奇怪的最好是要克制一下
"被xx"這種用法擺明就很智障
還跟我反駁一堆?
那要不要以後大家都亂用幹XX當語助詞
不認識的問好也在幹XX?
跟爸媽講話也幹XX?
反正就推在語助詞就好
這樣豈不是亂了分寸了嗎?
註:我讀中文時都前三名,有拿獎學金
--
人生に必要なものなんてそんなになく、
結構な金と異性と衣食住だよ。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.146.184
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1493994376.A.A05.html
推
05/05 22:27, , 1F
05/05 22:27, 1F
→
05/05 22:28, , 2F
05/05 22:28, 2F
→
05/05 22:30, , 3F
05/05 22:30, 3F
推
05/05 22:44, , 4F
05/05 22:44, 4F
推
05/05 23:15, , 5F
05/05 23:15, 5F
推
05/06 07:44, , 6F
05/06 07:44, 6F
討論串 (同標題文章)