Re: [姆咪] 台灣的公民投票(讀賣新聞社論)

看板Marginalman作者 (Champagne Supernova )時間5月前 (2025/08/02 11:41), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 5月前最新討論串7/11 (看更多)
※ 引述 《goetz (這世上還是有正義吧?)》 之銘言: :   :   : 我的回答是: :   : Grok的這篇除了一開始那個大錯誤外,其他大致都翻得很好。 : (我是不會吝惜讚美的) :   : 以後像新聞日語這種領域,大概會慢慢被AI取代吧! :   : 人腦的翻譯大概會用在比較難度高的作品, : 比方說最近鬧很兇的小野主上十二國記,或者是像我最近在翻的 : 埃及史、伊朗史、阿富汗史之類的吧? :   : 總之,感謝kitune,讓我見識到最近AI功力的突飛猛進, : 不努力不行了哪。 :   我覺得最不會被取代的翻譯反而是像翻譯哈利波特、魔戒這種,需要一些文學功底給原文進 行潤色的。 新聞、科學、商務這些文學成分比較少的,理性客觀的文章,我覺得是比較容易被取代的翻 譯。 我看脆上有人講說他做商務翻譯已經幾個月沒接到case了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.19.205.170 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1754106076.A.70B.html

08/02 11:44, 5月前 , 1F
只能去搶編輯的工作了 要會排版三小的
08/02 11:44, 1F
文章代碼(AID): #1eZOZSSB (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1eZOZSSB (Marginalman)