Re: [問題] 疑似聽到日語廣播

看板MRT作者 (馬路)時間5年前 (2018/09/18 20:02), 5年前編輯推噓20(21147)
留言69則, 21人參與, 5年前最新討論串3/3 (看更多)
更新一下板南線 --- 中文站名 日文站名 假名站名 拼音 R03 台北101 タイペイいちまるいち Taipei ichimaruichi 台北101/世貿 世界貿易センター せかいぼうえきセンター sekai bōeki sentā R07/O08 東門 東門 とうもん Tō mon R08/G10 中正紀念堂 中正記念堂 ちゅうせいきねんどう chūsei kinendō R10/B12 台北車站 台北駅 タイペイえき Taipei eki R11/G14 中山 中山 なかやま Nakayama R15 劍潭 剣潭 けんたん Kentan R16 士林 士林 しりん Shirin R22 北投 北投 ペイトウ Peitou R22A 新北投 新北投 しんペイトウ Shin peitou R28 淡水 淡水 たんすい Tansui BL10 龍山寺 龍山寺 りゅうざんじ Ryūzan ji BL11/G12 西門 西門 せいもん Sei mon --- 念法沒有更新 依然是只報站名 -- 夢の列車が ひた走る 愛と神秘の 平野をかける 夢の列車が ひた走る 駅それぞれの 幸せ乗せて 海に始まる 山に始まる 終わりなき旅へ JR九州 浪漫鉄道(JR九州社歌) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.231.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1537272155.A.4C9.html

09/18 22:20, 5年前 , 1F
日文的紀念是「記念」(讀音沒錯)
09/18 22:20, 1F

09/18 22:21, 5年前 , 2F
通常「中正」的音讀會標成 chūsei
09/18 22:21, 2F

09/18 22:22, 5年前 , 3F
記念堂 kinendō
09/18 22:22, 3F
已更正 感謝

09/18 22:22, 5年前 , 4F
結果變成用不同腔調唸同一個站名5次
09/18 22:22, 4F

09/18 22:41, 5年前 , 5F
其實跟國語或閩南語音很近似的應該不用唸日語
09/18 22:41, 5F
※ 編輯: yumyun (36.225.231.126), 09/18/2018 23:07:46

09/18 23:17, 5年前 , 6F
還是覺得應該報轉乘資訊,比站名更重要,希望之後會改
09/18 23:17, 6F

09/18 23:17, 5年前 , 7F
進~
09/18 23:17, 7F

09/18 23:27, 5年前 , 8F
真是莫名其妙,廣播不用音譯拼音,直接念日文有屁用...
09/18 23:27, 8F

09/18 23:40, 5年前 , 9F
北投真的很莫名…
09/18 23:40, 9F

09/19 00:08, 5年前 , 10F
話說 淡水這樣的終點站都有日語播音 象山難道不用嗎
09/19 00:08, 10F

09/19 00:16, 5年前 , 11F
為何要音譯拼音?既然是漢字,用日文發音才正確吧!何況
09/19 00:16, 11F

09/19 00:16, 5年前 , 12F
北傑也說過採用的是現代日本人較通用的唸法了。
09/19 00:16, 12F

09/19 00:17, 5年前 , 13F
至於淡水站,因為淡水站是著名觀光景點,這次增加的車站
09/19 00:17, 13F

09/19 00:18, 5年前 , 14F
北捷友表示是鄰近日本旅客熱門景點,至於各站是因哪個景點
09/19 00:18, 14F

09/19 00:18, 5年前 , 15F
中選,有興趣者其實可研究,我也很好奇。
09/19 00:18, 15F

09/19 00:19, 5年前 , 16F
比較逢想到的西門因為附近旅館多,日本旅客也多,台北
09/19 00:19, 16F

09/19 00:19, 5年前 , 17F
車站附近旅館也多,且又是台北的門戶,中山站附近也有
09/19 00:19, 17F

09/19 00:20, 5年前 , 18F
一些平價旅館,至於劍潭、士林、北投就不清楚日本旅客
09/19 00:20, 18F

09/19 00:20, 5年前 , 19F
愛去哪個景點,士林難道是故宮?
09/19 00:20, 19F

09/19 00:21, 5年前 , 20F
那劍潭呢?圓山有北美館,那也該是圓山而非劍潭吧!
09/19 00:21, 20F

09/19 00:22, 5年前 , 21F
09/19 00:22, 21F

09/19 00:24, 5年前 , 22F
還有中正紀念堂也值得討論,日本多數人不知對於蔣中正的
09/19 00:24, 22F

09/19 00:25, 5年前 , 23F
看法如何,據我所知歐美是很反蔣的,因他在歷史上殺不少
09/19 00:25, 23F

09/19 00:26, 5年前 , 24F
人、獨裁統治,這些應該都是被公認的,只差他的功部分。
09/19 00:26, 24F

09/19 00:27, 5年前 , 25F
但這也不是這邊要討論的,中正紀念堂對日本人到底有多少
09/19 00:27, 25F

09/19 00:27, 5年前 , 26F
吸引力使這站中選?
09/19 00:27, 26F

09/19 00:57, 5年前 , 27F
日文發音對漢字的念法也不一定都用同套依據啊,例如
09/19 00:57, 27F

09/19 00:58, 5年前 , 28F
台北在日文漢字中應該會念たいほく,但事實上就連現
09/19 00:58, 28F

09/19 00:58, 5年前 , 29F
在的日文課本也會將之念成たいぺい
09/19 00:58, 29F

09/19 01:01, 5年前 , 30F
至於中正紀念堂對日客的魅力嗎,我猜儀隊交接是其中
09/19 01:01, 30F

09/19 01:01, 5年前 , 31F
之一吧,畢竟自衛隊的保安警務中隊可沒在觀光客熱門
09/19 01:01, 31F

09/19 01:01, 5年前 , 32F
景點當儀隊XD
09/19 01:01, 32F

09/19 01:03, 5年前 , 33F
這樣的話,三軍儀隊就變成日本人較少體驗的特色了
09/19 01:03, 33F

09/19 01:25, 5年前 , 34F
不報轉乘很莫名
09/19 01:25, 34F

09/19 01:42, 5年前 , 35F
儀隊交接最代表應該是忠烈祠,中正堂是建築物的地標性質
09/19 01:42, 35F

09/19 01:44, 5年前 , 36F
台北對日人而言最代表景點就龍山寺、中正堂、忠烈祠(儀隊)
09/19 01:44, 36F

09/19 01:44, 5年前 , 37F
故宮、101和士林夜市
09/19 01:44, 37F

09/19 01:46, 5年前 , 38F
東門=鼎泰豐、永康街 士林=應該就故宮(轉公車)無誤
09/19 01:46, 38F

09/19 01:48, 5年前 , 39F
劍潭當然是士林夜市,北投、新北投是溫泉
09/19 01:48, 39F

09/19 01:50, 5年前 , 40F
以觀光來講的話選這幾站都很正確,沒有莫名or爭議之處
09/19 01:50, 40F

09/19 01:54, 5年前 , 41F
中山站周圍飯店(晶華、大倉、國賓等)皆日本團客大宗,新光
09/19 01:54, 41F

09/19 01:56, 5年前 , 42F
三越商圈到後面林森北路(喝酒、按摩)都是日客活動範圍
09/19 01:56, 42F

09/19 06:08, 5年前 , 43F
總覺得北門站應該也要日語,而且要加註轉乘廣播
09/19 06:08, 43F

09/19 06:50, 5年前 , 44F
或許忠烈祠儀隊真的比較有代表性吧,但中正紀念堂搭
09/19 06:50, 44F

09/19 06:50, 5年前 , 45F
捷運去比較快啊,就在市中心
09/19 06:50, 45F

09/19 07:00, 5年前 , 46F
幾乎都是捷運紅線的車站
09/19 07:00, 46F

09/19 07:45, 5年前 , 47F
台北主要觀光景點幾乎都在紅線上
09/19 07:45, 47F

09/19 11:04, 5年前 , 48F
我覺得北投是因為來自原住民語言才直接用音譯,類似太魯
09/19 11:04, 48F

09/19 11:04, 5年前 , 49F
閣日語念タロコ那樣。但其實用音讀也可以(參見北投石)
09/19 11:04, 49F

09/19 12:12, 5年前 , 50F
北門沒加是路線的問題 目前只有淡水信義線和板南線
09/19 12:12, 50F

09/19 21:34, 5年前 , 51F
東門的日文看成多拉A夢
09/19 21:34, 51F

09/19 21:37, 5年前 , 52F
うラ太像 又都是もん
09/19 21:37, 52F

09/19 21:49, 5年前 , 53F
たいほくていこくだいがく 象山:ゾウの山
09/19 21:49, 53F

09/19 21:50, 5年前 , 54F
Taihoku是很老的念法 現在都Taipei比較潮
09/19 21:50, 54F

09/19 22:42, 5年前 , 55F
日本老人才會念Taihoku,現在都念Taipei
09/19 22:42, 55F

09/19 22:53, 5年前 , 56F
台北帝國大學
09/19 22:53, 56F

09/19 23:29, 5年前 , 57F
是 台北帝大就是唸Taihoku 很老氣
09/19 23:29, 57F

09/19 23:31, 5年前 , 58F
手邊的人氣旅遊書日文版地球步方台灣本 基本上
09/19 23:31, 58F

09/19 23:32, 5年前 , 59F
台灣的地名都是用片假名去拚中文發音 高雄:ガオション
09/19 23:32, 59F

09/19 23:32, 5年前 , 60F
不太有人唸たかお了吧XD
09/19 23:32, 60F

09/20 09:55, 5年前 , 61F
たかお還是很多人念,因為是日系地名
09/20 09:55, 61F

09/20 09:55, 5年前 , 62F
像是日本人看到台灣的松山也會直覺念まつやま一樣
09/20 09:55, 62F

09/20 09:58, 5年前 , 63F
日語報站不用日語念法用音譯 那報來幹嘛
09/20 09:58, 63F

09/20 10:07, 5年前 , 64F
松山機場沒有日文站名播報?
09/20 10:07, 64F

09/20 19:25, 5年前 , 65F
高雄不唸Takao覺得有點去殖的感覺
09/20 19:25, 65F

09/21 01:34, 5年前 , 66F
劍潭不是有日本人常去的士林夜市,不然日本人會去圓
09/21 01:34, 66F

09/21 01:34, 5年前 , 67F
山逛北美館嗎
09/21 01:34, 67F

09/21 18:18, 5年前 , 68F
日本人到圓山會去孔廟
09/21 18:18, 68F

09/21 19:15, 5年前 , 69F
只唸站名的廣播就不必了吧
09/21 19:15, 69F
文章代碼(AID): #1ReEbRJ9 (MRT)
文章代碼(AID): #1ReEbRJ9 (MRT)