Re: [心得]讓文字作品「無障礙」吧
推
04/01 22:36,
04/01 22:36
→
04/01 22:41,
04/01 22:41
這的確是一時興起的瞎搞,讓大家笑笑好睡覺,
那我還是回到正題吧。
我想先建議P大在表達意見時,可以避免使用非文字的創作來譬喻嗎?
因為譬喻都只是局部性的對應,把新詩對應到油畫,
這其中或許會有不同之處。
並不是所有板友都學習過油畫,
您使用這種比喻可能會造成理解的不便。
這裡畢竟是文學相關的板,
舉文學例子應該是大家最能接受的普遍語言。
--
我認為,把一件事情講清楚,要比講不清楚難多了,
這種東西叫表達能力。
我自己是不介意花時間讀艱澀的作品,
我可以慢慢揣摩那些語句、隱喻,
但我會希望這些東西包起來的,
會是個有價值的核心。
納博可夫的小說不容易理解,
雖然我們不知道他想說些什麼,
但以納博可夫這四個字夠讓我們信任他有獨到的見解,
看不懂是自己能力不足。
但,有人說他看不懂老人與海嗎?
諾貝爾文學獎。
有人說看不懂大地嗎?
諾貝爾文學獎。
外出偷馬,都柏林文學獎。
顯然,文字的難度只是一部作品好壞的參考,
平實易懂的文字也能有好作品。
今天,作為一個評審,
他的職責並不只是選個首獎而已,
他還得說服眾人,
"為什麼某某人該拿首獎的兩百萬而你則是佳作一萬塊。"
面對一篇無法分析的作品,
縱然他可能覺得很美,喜歡那種晦澀感,
但這理由完全無法取信於眾人,首獎他怎麼頒的下去。
你可以不喜歡吳晟的詩風,
不過大概很少人有資格說吳晟讀的詩不夠多,
大家可以仔細看看原出處,
"無障礙作品"這概念還不是吳晟講的,
他只有說
"一首詩如果反覆閱讀多遍,仍難以體會大致含意,掌握不住到底要傳達什麼,
只好承認讀詩能力不足而放棄。"
而張香華說的是
"看來我已不適合擔任評審,因為這些作品我實在大部分看不懂。"
老實說他們真的很客氣了,
他們只是"建議",甚至帶點"懇求"的語氣,
希望投稿者能以一個評審能理解的高度來創作,
不然他們真的看不懂,
那也只能"忍痛"冒著遺珠之憾的風險也要從缺,
因為他們說不出個理由你該得首獎。
再不然這評審真的幹不下去,
他們也乾脆退位讓賢,讓別人試試看。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.50
推
04/02 11:37, , 1F
04/02 11:37, 1F
→
04/02 11:38, , 2F
04/02 11:38, 2F
推
04/02 11:40, , 3F
04/02 11:40, 3F
→
04/02 20:59, , 4F
04/02 20:59, 4F
→
04/02 21:01, , 5F
04/02 21:01, 5F
→
04/02 21:02, , 6F
04/02 21:02, 6F
→
04/02 21:03, , 7F
04/02 21:03, 7F
推
04/02 22:57, , 8F
04/02 22:57, 8F
→
04/03 01:26, , 9F
04/03 01:26, 9F
→
04/03 03:28, , 10F
04/03 03:28, 10F
推
04/03 14:14, , 11F
04/03 14:14, 11F
→
04/04 07:20, , 12F
04/04 07:20, 12F
→
04/04 07:21, , 13F
04/04 07:21, 13F
→
04/04 07:25, , 14F
04/04 07:25, 14F
討論串 (同標題文章)