Re: [分享] 修正 aMule 正體中文翻譯,請各位幫忙校正
※ 引述《mstar.bbs@ptt.cc (Wayne Su)》之銘言:
> 花了半天,把 release 版也弄好了 (套用開發版的翻譯),
> 同時也修正了不少原翻譯有問題的地方
> http://www.badongo.com/file/12368531
> 裏面有:
> zh_TW.po - 給 2.2.x 版用的翻譯語系檔
> SVN.po - 給開發版用的翻譯語系檔
> amule.mo - 2.2.x 版已編好的語系檔,
> 放到 /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/ 蓋掉原檔案就可使用
> 請幫忙校正翻譯有問題之處
mstar 有沒有考慮 feedback 給 amule dev. team?
我想這對推廣 amule 中 zh_TW 的使用者有很大的助益 :D
--
這就是科學了 發現某些有價值的結果後
用新的、直接的經驗來與之相互印證 ● ◣ ∮Gamekid
抱持懷疑的態度 打從一開始就要嘗試找出到底情形如何 ╴ ╴ ◥
一再與自己的經驗相印證 ▕ ˙ ˙ ◎
而不是上面流傳下來什麼就照單全收 ▃▃ \◥╯ ◤ 美國物理大師
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ █> Richard Feynman
--
※ Origin: SayYA 資訊站 <bbs.sayya.org>
◆ From: 211-74-92-176.adsl.dynamic.seed.net.tw
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):