Re: [絕望]薔薇的瑪利亞四的翻譯
竟然有指控的人自己不提出證明,要別人去看原文的
難道這世界已經變成講話比較大聲就自認為代表多數嗎?
好像選舉抹黑別人,不用提出證據,只要一張嘴講到大家信就行了。
今天我要是看得懂原文我也不會在這了
文意差距過大、人稱拗口
這些都你說了算,好偉大喔
讓我們連翻譯錯在哪都不知道,只看到某人散發著偉大光芒評頭論足
原來看得懂原文真的這麼偉大,放話不用講證據的 今日得以拜見 偉哉
--
◢█ ◣ ███◣ █ ◢█ ◣
█ █ █ █ █ █ █
█ █ ███◤ █ █ █ ~~遥かなる蒼の物語~~
█ ██ ア █ █ リ █ ア █ ██
█ █ █ █ █ █ █ 水 星 領 航 員
█ █ █ ▉ █ █ █ PTT bbs ARIA board
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.235.74
→
11/10 22:57, , 1F
11/10 22:57, 1F
※ 編輯: wayneshih 來自: 118.169.235.74 (11/10 23:03)
推
11/10 23:05, , 2F
11/10 23:05, 2F
→
11/10 23:10, , 3F
11/10 23:10, 3F
推
11/11 00:04, , 4F
11/11 00:04, 4F
推
11/11 00:25, , 5F
11/11 00:25, 5F
→
11/11 00:39, , 6F
11/11 00:39, 6F
推
11/11 14:41, , 7F
11/11 14:41, 7F
※ 編輯: wayneshih 來自: 118.169.227.186 (11/12 22:17)
討論串 (同標題文章)