Re: [問題] 請教俄文名字的發音
※ 引述《Cadi ( )》之銘言:
: 我不會俄文,
: 可是最近翻譯到一本歌劇方面的書,裡面偶爾會提到俄文名字..
: 於是前天去圖書館時,連忙去找俄漢字典,想找找看有沒有人名的發音翻譯,
: 結果...那上面的字怎麼都不是跟我的書一樣用英文拼法~~ 完全看不懂.. @_@
: 請問這兒會唸俄文的高手,可以幫我一下嗎??
: 以下有些是我在網路上查到的不同譯法,不知道哪個才對,
: 有些則是我自己試著譯的,也可能有誤,希望大家可以幫我改一下... 感恩~~
: Igor 伊戈 / 伊果
伊格爾
: Modest 摩德斯
: Borodina 寶蘿笛娜 / 寶蘿姬娜
巴洛金娜
: Gremin 葛雷明
: Semyon 塞彌翁
謝蒙/喜蒙
: Peter Ilyich 彼得 伊里契
: Eugene Onegin 尤金 / 尤根 奧尼金
「尤金」較好 也有翻成「葉甫根尼」的 較偏向原發音
: Alexander Anisimov 亞歷山大 亞尼希莫夫
: Dmitri Hvorostovsky ????? 赫維洛斯托夫斯基
: Yelizaveta Lavrovskaya 葉莉莎維塔 拉夫洛夫斯卡沙
雅
: Konstantin Stepanovich Shilovsky 康斯坦亭 斯帖巴諾維奇 希洛夫斯基
切
: 另外,下面這兩個是歌劇院的名稱,
: Maliy Opera Theatre
Maliy是「小」的意思 意思為「小歌劇院」
: Bolshoi Opera
Bolshoi有人翻做波修瓦 俄文原意「大」 所以是「大歌劇院」
: 不知道 Maliy (i上面有兩點) 和 Bolshoi 是有意義的詞,還是只是人名呢?
: 如果是人名的話,是否分別可翻成瑪麗和包爾修伊?
: 如果是有意義的詞,又分別是什麼意思呢?
希望以上對你有幫助:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.27.73
推
12/22 02:57, , 1F
12/22 02:57, 1F
討論串 (同標題文章)