[閒聊] KC3瑕疵翻譯消失

看板KanColle作者時間7年前 (2016/12/06 22:31), 7年前編輯推噓25(30517)
留言52則, 40人參與, 最新討論串1/2 (看更多)

12/06 21:49,
...what? 怎麼任務沒過
12/06 21:49

12/06 21:50,
沒接到?
12/06 21:50

12/06 21:50,
旗艦?
12/06 21:50

12/06 21:50,
沒指定啊 有點任務
12/06 21:50

12/06 21:50,
(′・ω・‵) 編成錯誤
12/06 21:50


12/06 21:51,
不對....
12/06 21:51

12/06 21:52,
比叡霧島長良曉雷電,你該不會放到別府
12/06 21:52

12/06 21:52,
(ˊ●ω○ˋ)長良呢?
12/06 21:52

12/06 21:52,
長門 ω
12/06 21:52

12/06 21:53,
長良變長門...
12/06 21:53

12/06 21:53,
...幹 KC3誤我
12/06 21:53

12/06 21:53,
哪來的長門啊!是長良啊
12/06 21:53

= = = = = 更正:翻譯的並非安久(angel84326) 另外在此向安久提督道歉,抱歉把您當成KC3的中文語系負責人,還請原諒。 - - -

08/10 17:30,
【森羅0530~0600】
08/10 17:30

08/10 17:33,
(′/・ω・)/
08/10 17:33

08/10 17:33,
( )
08/10 17:33

08/10 17:34,
╯ ﹚
08/10 17:34

08/10 17:35,
是說您要把上面的森羅告示牌搬到哪裡去
08/10 17:35

08/10 17:36,
我猜搬回公司當床墊。
08/10 17:36
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.98.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1481034670.A.9F7.html

12/06 22:32, , 1F
(′・ω・‵)
12/06 22:32, 1F

12/06 22:33, , 2F
(′・ω・‵)床墊
12/06 22:33, 2F

12/06 22:33, , 3F
樓下安久
12/06 22:33, 3F

12/06 22:33, , 4F
(′・ω・‵)
12/06 22:33, 4F

12/06 22:33, , 5F
這包很大了呢.....而且這還是最基本的錯誤
12/06 22:33, 5F

12/06 22:33, , 6F
我對於原文不看硬要看翻譯的表示:怪我囉
12/06 22:33, 6F

12/06 22:34, , 7F
(′‧ω‧‵) 安久XDDDDDDDD
12/06 22:34, 7F

12/06 22:35, , 8F
(′・ω・‵)
12/06 22:35, 8F

12/06 22:35, , 9F
還好我都看原文 沒這問題 雖然這任務我到現在還是打不過
12/06 22:35, 9F

12/06 22:35, , 10F
kappa
12/06 22:35, 10F

12/06 22:36, , 11F
任務放置中,這個太搞人了
12/06 22:36, 11F

12/06 22:37, , 12F
還好我不解這任務
12/06 22:37, 12F

12/06 22:39, , 13F
kappa
12/06 22:39, 13F

12/06 22:41, , 14F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/06 22:41, 14F

12/06 22:41, , 15F
kappa
12/06 22:41, 15F

12/06 22:42, , 16F
這兩台真的長很像阿
12/06 22:42, 16F

12/06 22:42, , 17F
12/06 22:42, 17F

12/06 22:43, , 18F
簽名檔經典 www
12/06 22:43, 18F

12/06 22:43, , 19F
KC3的任務翻譯會用overlay蓋過原文所以(ry
12/06 22:43, 19F

12/06 22:44, , 20F
其實也可以選擇不開任務翻譯(′・ω・‵)
12/06 22:44, 20F

12/06 22:45, , 21F
再說中文圈沒有漢字翻譯問題 87%是二次翻譯失誤
12/06 22:45, 21F

12/06 22:46, , 22F
日文寫長良,英文用nagara,中文翻長門 咦?
12/06 22:46, 22F

12/06 22:47, , 23F
(′・ω・‵)結論:安久你還是快學日文吧
12/06 22:47, 23F

12/06 22:47, , 24F
( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \
12/06 22:47, 24F

12/06 22:47, , 25F
(′・ω・‵)翻錯這個不是日文問題啊XD
12/06 22:47, 25F

12/06 22:48, , 26F
該露胸部道歉了(′・ω・‵)
12/06 22:48, 26F

12/06 22:49, , 27F
(′・ω・‵)深海buki
12/06 22:49, 27F

12/06 22:49, , 28F
ω 下次翻成Naruto
12/06 22:49, 28F

12/06 22:53, , 29F
該拆Buki了
12/06 22:53, 29F

12/06 22:58, , 30F
這個我上次有發過了,還組隊打了一回,打不過去找攻略才發現
12/06 22:58, 30F

12/06 22:59, , 31F
射了
12/06 22:59, 31F

12/06 23:04, , 32F
放置中 無感 (′・ω・‵)
12/06 23:04, 32F

12/06 23:05, , 33F
版上的攻略文在哭泣啊
12/06 23:05, 33F

12/06 23:06, , 34F
wwwwwwwwwwwwwwww
12/06 23:06, 34F

12/06 23:08, , 35F
(′・ω・‵)拆隻buki壓壓驚
12/06 23:08, 35F

12/06 23:12, , 36F
(′‧ω‧‵)呆BC偷走告示牌了...
12/06 23:12, 36F

12/06 23:16, , 37F
去接任務時不就跟你寫長良了
12/06 23:16, 37F

12/06 23:20, , 38F
AT那個誰
12/06 23:20, 38F

12/06 23:21, , 39F
我看我也只能先拆biki了
12/06 23:21, 39F

12/06 23:23, , 40F
biki
12/06 23:23, 40F

12/06 23:24, , 41F
響:淦 關我屁事
12/06 23:24, 41F

12/06 23:52, , 42F
(ˊ●ω○ˋ)都拆,都可以拆
12/06 23:52, 42F

12/07 01:39, , 43F
痾 我去反應一下 還有任務中翻不是我負責的好嗎...
12/07 01:39, 43F

12/07 01:50, , 44F
苦逼安久 (′‧ω‧‵)
12/07 01:50, 44F

12/07 01:57, , 45F
逼(′・ω・‵)
12/07 01:57, 45F

12/07 09:10, , 46F
苦(′‧ω‧‵)
12/07 09:10, 46F

12/07 12:10, , 47F
反詐騙
12/07 12:10, 47F

12/07 13:10, , 48F
要黑人還真簡單啊 呵呵
12/07 13:10, 48F

12/07 13:18, , 49F
不意外,黑黑的摳腳大叔
12/07 13:18, 49F

12/07 14:10, , 50F
(′・ω・‵)大叔
12/07 14:10, 50F
※ 編輯: Kagero (101.12.102.229), 12/07/2016 14:30:12

12/07 15:43, , 51F
超棒DER 黑完人一句道歉也沒說 算啦不意外
12/07 15:43, 51F
※ 編輯: Kagero (101.12.102.229), 12/07/2016 20:21:56 ※ 編輯: Kagero (101.12.102.229), 12/07/2016 20:23:13

12/08 02:23, , 52F
下限布偶裝意外嗎
12/08 02:23, 52F
文章代碼(AID): #1OHikkdt (KanColle)
文章代碼(AID): #1OHikkdt (KanColle)