未料到這問題討論了這麼久。
提供兩段供各位參考:
問:清朝皇帝的姊妹或女兒不是都叫做「格格」嗎?
可為甚麼《鹿鼎記》中的康熙妹妹是叫做建寧「公主」呢?(廖文禎)
也可以叫格格,但格格是滿州話,如果在小說中突然出現滿州話,很奇怪,
一部書或電影,若都叫王子公主。卻突然叫prince或princess,就很奇怪。
迷之音:那「安答」奇不奇怪?
溫有道說道:「桂兄弟,你年紀輕輕,為人慷慨大方,當真難得。」
韋小寶給他這麼一奉承,登時心花怒放,說道:「哪裏,哪裏!
自己哥兒們,你借我的,我借你的,那打甚麼緊!有借有還,上等之人!」
這兩個月下來,他已學了一口京片子,
雖然偶爾還露出幾句揚州土話,在旁人聽來,卻也已不覺得如何刺耳。
海老公不答,只歎了口氣,過了半晌,說道:「你的京片子學得也差不多了。
幾個月之前,倘若就會說這樣的話,不帶絲毫揚州腔調,倒也不容易發覺。」
韋小寶接了過來,笑道:「要我代你做人情麼?這樁差事不難辦啊!」
他在宮中一年有餘,已將太監們的說話腔調學了個十足,
貧嘴貧辭的京片子中,已沒半分揚州口音,
倘若此時起始冒充小桂子,瞎了眼的海老公恐怕也不易發覺了。
第一段的資訊可以解讀為,作者並非設定滿州話的劇中對白。
第二段的資訊可以解讀為,作者設定的劇中對白是後來我們熟悉的北京話。
※ 引述《wymwym (我鬱悶我鬱悶)》之銘言:
: 他本來確實是低下階層,還滿嘴揚州方言呢,
: 但到碰到康熙跟鰲拜的時候,
: 他肯定已經不是這樣子的。
: 作為康熙的近侍,他至少得聽得懂康熙在說啥才行。
: 康熙對漢族大臣,或者大學士,教他讀書的老師之類,
: 出于尊重,或者會說漢語。
: 但如果對身邊的太監吩咐些什麼,恐怕不會特地說漢語吧,
: 只會說自己的母語。
: 所以,作為太監,肯定得會當時權貴所用的語言的,無論是滿語還是漢語,
: 因為他們作為權貴的奴才,是為權貴服務的,
: 如果連權貴給他們的指令都聽不懂,如何為權貴服務呢?
: 如果韋小寶連這都不懂,根本就扮演不好小桂子這個角色,
: 識破他身份的恐怕就遠不只海大富一人。
: 我的意思是說小太監的身份要求他必須得懂得權貴所用的語言,
: 因為小太監這種職業是為權貴提供貼身服務的,
: 所以必須得懂得權貴的日常用語,
: 否則無法接受權貴的指令。
: 這是作為這個職業的從業人員必須掌握的技能之一,
: 這不是由韋小寶的出身決定的,而是由他的職業決定的。
: 如果不懂這些,他可能做不了太監,只能做雜役,
: 雖然不用挨一刀,但工作會辛苦很多,錢會少很多,
: 也不會因為接近權力中心而有種種貪污受賄的機會。
: 學習語言環境應該很重要的,每天聽的說的都是那些肯定會學得快很多,
: 況且他為了不漏出馬腳為了保命只怕會日日夜夜勤奮學習,
: 再加上他人本來就聰明,口語聽說也不必理會語法拼寫之類,
: 只要聽得懂說得清楚就可以了,
: 過了初初那一段適應期之後基本掌握滿語的會話也是很可能的吧。
: 現在我們說的普通話,英文就叫mandarin,
: 只怕是當時北京本地方言和滿語雜交的產物,和古漢語也有很多差別,
: 也不能算是很純粹的“漢語”了吧。
: 所以韋小寶要學滿語,在當時環境下難度應該比我們學英語日語小很多吧。
: 後來他被封為正黃旗滿州都統,而不是漢軍旗,蒙八旗,綠營之類的軍職,
: 固然是因為康熙恩龐,但至少得別人視他為正宗的旗人才行吧,
: 他如果滿語都不會說,這不大妥當吧,
: 而且他又怎能和出身滿州貴族的一班侍衛軍官打成一片呢?只怕語言就不通了吧。
: 後面的情節也有人把他誤認為是滿人的,他至少也得說得比較地道才行。
: 當然滿文他肯定是不懂的,漢文他也不怎麼懂。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.64.221
推
09/04 19:45, , 1F
09/04 19:45, 1F
→
09/04 19:46, , 2F
09/04 19:46, 2F
原PO是問「為何韋小寶聽得懂滿州話?」
我的回答是,作者根本沒設定書中以滿州話交談。
我想,上面的說法是有直接回答到原PO問題的。
當然,您可以另開話題質疑北京話的設定是否是 BUG!
→
09/04 20:23, , 3F
09/04 20:23, 3F
→
09/04 21:37, , 4F
09/04 21:37, 4F
→
09/04 21:37, , 5F
09/04 21:37, 5F
楊州的院子……
楊州十日……
當然,還是有旗人嫖院。
院子也仍是要做他們的生意。
但我認為高調到讓人學會到習得滿州話(完全聽懂),這怪怪的。
推
09/04 23:25, , 6F
09/04 23:25, 6F
推
09/05 00:16, , 7F
09/05 00:16, 7F
推
09/05 01:02, , 8F
09/05 01:02, 8F
→
09/05 01:04, , 9F
09/05 01:04, 9F
→
09/05 01:07, , 10F
09/05 01:07, 10F
→
09/05 01:16, , 11F
09/05 01:16, 11F
→
09/05 01:17, , 12F
09/05 01:17, 12F
→
09/05 01:21, , 13F
09/05 01:21, 13F
推
09/05 15:47, , 14F
09/05 15:47, 14F
※ 編輯: F00L 來自: 114.36.64.221 (09/05 22:20)
討論串 (同標題文章)