Re: [閒話] 石內卜之石內卜
※ 引述《appletea (蘋果綠)》之銘言:
: 殘忍的是鄧不利多??
: 這句話 似乎已經建立在"鄧不利多假死"或者"鄧不利多命令石內卜殺他"論點上...
: : (一樣,對他的陣營有問題的話,可以再談。)
---------------------------------------------------------------------------
我最後說的論點不成立 針對的是
: 石迷對於他的美化和理想化,已經到了一種破壞了這個角色的豐滿度,
: 而把他的動機大幅簡單化的地步。
所以我就『石迷給予「愛」這項行為,是否與將角色的善惡之辨單純化互為因果』
找了七點來申辯
我以為我寫的夠清楚了 但 ...
: 我不同意原PO喜歡石,卻把詹天路等人拿來批評的作法,
那麼 認為他人的愛是盲目 甚至盲從 就是教人喜歡的做法嗎?
有人要堅持「別人」是在美化理想化 請便
但既然把想法直接公開在版上
為什麼看的人就只能選擇同意 或選擇「默默的」不同意?
如果這是版風 別嗆 別作態 直說就好 我刪文
-------------------------------------------------------------------
以下 我想講一下石內卜在魔藥學課的開場白
「你們到這兒來,是要學習製藥的精妙技術。
由於這裡有些只會亂揮魔法棒的蠢才,
所以你們中的許多人都不大相信這就是魔法。
(是以)我並不奢求你們會真正地懂得製藥技術的美妙之處。
想想看,用大汽鍋煨藥材時,藥水慢慢地沸騰,白色的煙霧裊裊升起……
還有人體靜脈裡流淌的液體,那具有無比精妙力量的液體……
簡直能讓你的心醉掉,讓你的所有感官著迷……
我能教會你們怎樣罐裝名譽,怎樣釀造光榮,甚至說……儲存死亡……
只要你們不要像我以前教的那一幫蠢才們一樣愚蠢就行。」
這一段我想細講
你們到這兒來,是要學習制藥的精妙技術。
由於這裡有些只會亂揮魔法棒的蠢才,
所以你們中的許多人都不大相信這就是魔法。
(是以)我並不奢求你們會真正地懂得製藥技術的美妙之處。
石內卜這段所要強調的是學習魔藥製作的正確心態
就他所知 許多人先入為主地認為魔法是靠揮舞著魔棒而喚來的
但這個想法並不完全正確
是以他認為 想要入門魔藥學 就必須先導正個人對魔法的概念
而 為什麼魔藥也是魔法的一環呢? 他在下面開始解釋:
想想看,用大汽鍋煨藥材時,藥水慢慢地沸騰,白色的煙霧裊裊升起……
還有人體靜脈裡流淌的液體,那具有無比精妙力量的液體……
簡直能讓你的心醉掉,讓你的所有感官著迷……
「讓心醉掉」、「讓所有的感官著迷」
大家有沒有感受到他在話語中企圖傳達的魔幻之美呢?
這幾句話同時也是他自己對魔藥學的心情告白
也正因為石內卜對魔藥製作的愛戀 讓他渴望向他人分享魔藥製作的魔幻之美
於是這讓他擁有做為一個老師的最無私的心態:傾囊相授
請看下面:
我能教會你們怎樣罐裝名譽,怎樣釀造光榮,甚至說……儲存死亡……
「罐裝名譽」、「釀造光榮」、「儲存死亡」
想想看 這對十初頭的學生而言 多麼地具吸引力啊
但石內卜顯然覺得光說明他能教什麼還不夠 又補上一句:
只要你們不要像我以前教的那幫蠢才一樣愚蠢就行。」
XD 對不起每次看到這裡我就想笑
他這麼說 大概是怕學生學不好 就認為魔藥學也沒什麼了不起吧 :)
石內卜渴望與人分享魔藥製作的魅力
但他沒自覺到 他對於製作魔藥的耐心 遠大於去教導沒悟性的學生的耐心
這裡我說的悟性 指的不是像妙麗那樣的聰明
而是用心去感受一項技藝所蘊涵的精緻與華麗
而這正是石內卜所沉迷、所追求的境界
--
有沒有很酷啊?
--
對不起我修到推文了 請重推或直接回文謝謝= ="
※ 編輯: ezori 來自: 123.195.72.47 (01/12 17:58)
→
01/12 17:58, , 1F
01/12 17:58, 1F
→
01/12 18:00, , 2F
01/12 18:00, 2F
→
01/12 18:01, , 3F
01/12 18:01, 3F
→
01/12 18:01, , 4F
01/12 18:01, 4F
→
01/12 18:01, , 5F
01/12 18:01, 5F
→
01/12 18:03, , 6F
01/12 18:03, 6F
→
01/12 18:04, , 7F
01/12 18:04, 7F
→
01/12 20:15, , 8F
01/12 20:15, 8F
→
01/12 20:22, , 9F
01/12 20:22, 9F
→
01/12 20:24, , 10F
01/12 20:24, 10F
→
01/12 20:25, , 11F
01/12 20:25, 11F
→
01/12 20:26, , 12F
01/12 20:26, 12F
→
01/12 20:28, , 13F
01/12 20:28, 13F
→
01/12 20:29, , 14F
01/12 20:29, 14F
→
01/12 22:36, , 15F
01/12 22:36, 15F
→
01/12 22:37, , 16F
01/12 22:37, 16F
→
01/12 22:38, , 17F
01/12 22:38, 17F
→
01/12 22:39, , 18F
01/12 22:39, 18F
→
01/12 22:40, , 19F
01/12 22:40, 19F
→
01/12 22:41, , 20F
01/12 22:41, 20F
→
01/12 22:42, , 21F
01/12 22:42, 21F
推
01/12 22:48, , 22F
01/12 22:48, 22F
→
01/12 22:51, , 23F
01/12 22:51, 23F
→
01/12 22:52, , 24F
01/12 22:52, 24F
→
01/12 22:52, , 25F
01/12 22:52, 25F
→
01/12 22:54, , 26F
01/12 22:54, 26F
→
01/12 22:56, , 27F
01/12 22:56, 27F
→
01/12 22:56, , 28F
01/12 22:56, 28F
→
01/12 22:57, , 29F
01/12 22:57, 29F
→
01/12 23:01, , 30F
01/12 23:01, 30F
→
01/12 23:05, , 31F
01/12 23:05, 31F
→
01/12 23:07, , 32F
01/12 23:07, 32F
→
01/12 23:11, , 33F
01/12 23:11, 33F
→
01/12 23:12, , 34F
01/12 23:12, 34F
→
01/12 23:15, , 35F
01/12 23:15, 35F
推
01/18 16:00, , 36F
01/18 16:00, 36F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒話
3
9
完整討論串 (本文為第 8 之 15 篇):
閒話
3
4
閒話
14
15
閒話
17
32
閒話
42
45
閒話
4
6
閒話
2
20
閒話
3
9
閒話
2
36
閒話
1
1
閒話
3
7