[問卦] 間諜家家酒中的六歲女童為何翻做安妮亞?

看板Gossiping作者 (烏托馬雅)時間2月前 (2024/02/26 22:39), 2月前編輯推噓19(24522)
留言51則, 38人參與, 2月前最新討論串1/3 (看更多)
各位肥宅安安 小魯肥宅我最近迷上了間諜家家酒SPY×FAMILY 不僅看了馬拉松直播好次 https://www.youtube.com/watch?v=R_RPKHUi8Uc
還看了YT上相關的討論,如井川一的作品等 好奇的是,裡面的6歲女童為何翻作安妮亞? 我聽了好幾次,應該不會錯,日文動畫發音是阿妮亞 連井川一也是說阿妮亞 為什麼中文要翻作安妮亞?是翻者聽錯了嗎?還是安妮亞聽起來比較可愛? 有卦嗎? ※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板實名詢問 ※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板本板並非萬能問板 ※ b.一天只能張貼 "三則" 問卦,自刪及被刪也算三篇之內 ※ 超貼者將被水桶,請注意! ※ c.本看板嚴格禁止政治問卦發文問卦前請先仔細閱讀相關板規 ※ d.未滿30繁體中文字水桶1個月 未滿20繁體中文字水桶2個月 未滿10繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意! ※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y) -- 王菲 成英姝 吳明益 張雨生 崔健 陳珊妮 南西‧威爾森(Nancy Wilson) 紅心合唱團 譚維維 希莉娜依 高圓圓 Deborah Harry 金髮美女合唱團(Blondie) 楊乃文 中森明菜 小紅莓(The Cranberries) 數學 ProjectEuler 解題網站 80年代西洋音樂 小泉今日子 In the fall we sleep all day https://projecteuler.net/recent 歐拉編程競賽 https://projecteuler.net/problem=879 最新一題是個簡單題,安卓解鎖問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.129.34 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1708958355.A.F76.html

02/26 22:40, 2月前 , 1F
我都聽成案陰陽
02/26 22:40, 1F

02/26 22:40, 2月前 , 2F
win
02/26 22:40, 2F

02/26 22:40, 2月前 , 3F
公視閩語版的就有喊對喔
02/26 22:40, 3F

02/26 22:40, 2月前 , 4F
我都念Costco
02/26 22:40, 4F

02/26 22:40, 2月前 , 5F
iWin:有兒色 禁播
02/26 22:40, 5F

02/26 22:40, 2月前 , 6F

02/26 22:41, 2月前 , 7F
馬拉松跑5小時….太慢了吧
02/26 22:41, 7F

02/26 22:41, 2月前 , 8F
我覺得可以iwin了
02/26 22:41, 8F

02/26 22:41, 2月前 , 9F
這會win哦,以後可能沒得看了
02/26 22:41, 9F

02/26 22:41, 2月前 , 10F
安妮亞不知道
02/26 22:41, 10F

02/26 22:42, 2月前 , 11F
阿 安 亞 這三個字常常在翻譯時換來換去
02/26 22:42, 11F

02/26 22:42, 2月前 , 12F
U Ti
02/26 22:42, 12F

02/26 22:44, 2月前 , 13F
iwin警告
02/26 22:44, 13F

02/26 22:44, 2月前 , 14F
因為 阿 女性成份低啊
02/26 22:44, 14F

02/26 22:46, 2月前 , 15F
小朋友一歲真的會一直安尼亞安尼亞叫。
02/26 22:46, 15F
※ 編輯: utomaya (58.115.129.34 臺灣), 02/26/2024 22:49:57

02/26 22:50, 2月前 , 16F
音譯除非她有官方漢字,都行吧
02/26 22:50, 16F

02/26 22:51, 2月前 , 17F
因為你沒看到漫畫 特別為了這件事畫了短篇
02/26 22:51, 17F

02/26 22:54, 2月前 , 18F
阿妮亞很像台語的阿娘
02/26 22:54, 18F

02/26 22:54, 2月前 , 19F
按陰陽
02/26 22:54, 19F

02/26 22:54, 2月前 , 20F
我都叫 安心亞
02/26 22:54, 20F

02/26 22:55, 2月前 , 21F
有伏筆
02/26 22:55, 21F

02/26 22:55, 2月前 , 22F
win了
02/26 22:55, 22F

02/26 22:56, 2月前 , 23F
什麼阿娘差多了 可以YT搜公視台語台
02/26 22:56, 23F

02/26 23:03, 2月前 , 24F

02/26 23:06, 2月前 , 25F
八卦是你居然看井川E
02/26 23:06, 25F

02/26 23:10, 2月前 , 26F

02/26 23:16, 2月前 , 27F
閩南語版念起來是阿尼亞
02/26 23:16, 27F

02/26 23:39, 2月前 , 28F
幹嘛扯井川一 他是日本官方代表嗎
02/26 23:39, 28F

02/26 23:48, 2月前 , 29F
因為她喜歡吃批納斯
02/26 23:48, 29F

02/26 23:53, 2月前 , 30F
反正都要被iwin消滅了 叫什麼有差
02/26 23:53, 30F

02/27 00:01, 2月前 , 31F
暗陰陽
02/27 00:01, 31F

02/27 00:15, 2月前 , 32F
iwin:觀看的都是性剝削共犯 通通七年
02/27 00:15, 32F

02/27 00:17, 2月前 , 33F
聽起來比較可愛
02/27 00:17, 33F

02/27 01:20, 2月前 , 34F
我都念 阿摩尼亞
02/27 01:20, 34F

02/27 02:04, 2月前 , 35F
逆同化(regressive assimilation), 後面
02/27 02:04, 35F

02/27 02:04, 2月前 , 36F
字妮的聲母,給了阿字韻尾,鼻腔在阿的時
02/27 02:04, 36F

02/27 02:04, 2月前 , 37F
候超前部署掰開開。
02/27 02:04, 37F

02/27 02:28, 2月前 , 38F
台語是安妮仔
02/27 02:28, 38F

02/27 04:54, 2月前 , 39F
我覺得用安比較可愛
02/27 04:54, 39F

02/27 05:50, 2月前 , 40F
中文一堆An/Am開頭的外文名 都翻成"安" Any
02/27 05:50, 40F

02/27 05:50, 2月前 , 41F
a其實常被翻成安雅 從アーニャ翻過來才變成
02/27 05:50, 41F

02/27 05:50, 2月前 , 42F
安妮亞(阿妮亞唸快一點就變成安妮亞了)
02/27 05:50, 42F

02/27 05:54, 2月前 , 43F
你高興的話 也可以翻成"阿娘"(台語)
02/27 05:54, 43F

02/27 09:49, 2月前 , 44F
台語版唸成阿妮仔,整個台味XD但還是
02/27 09:49, 44F

02/27 09:49, 2月前 , 45F
習慣日語發音
02/27 09:49, 45F

02/28 00:33, 2月前 , 46F
約翰=尊, 耶穌=約瑟 那種有時代以及
02/28 00:33, 46F

02/28 00:33, 2月前 , 47F
地域性翻譯也就算了,這種把阿翻成安,
02/28 00:33, 47F

02/28 00:33, 2月前 , 48F
純粹就北七罷了,中港台都一堆這種翻
02/28 00:33, 48F

02/28 00:33, 2月前 , 49F
譯 自以為美化,尤其中台最多
02/28 00:33, 49F

02/28 00:35, 2月前 , 50F
但這種動漫作品,多的是日方公司要求
02/28 00:35, 50F

02/28 00:35, 2月前 , 51F
代理去翻的
02/28 00:35, 51F
文章代碼(AID): #1btAAJzs (Gossiping)
文章代碼(AID): #1btAAJzs (Gossiping)