Re: [問卦] 以色列總統:加薩沒有無辜的平民已回收
※ 引述《osalucard (墮落的月光)》之銘言:
: He also expressed frustration with the people in Gaza who allowed Hamas to
: come into power and remain in power as it continued its hate campaign agains
t
: Israel.
: "This rhetoric about civilians not aware and not involved is absolutely not
: true. They could have risen up, they could have fought against that evil
: regime that took over Gaza in a coup d'etat," Herzog said.
: 以色列總統對加薩居民失望,他們讓哈瑪斯上台掌權
: 沒有所謂的無辜的平民,他們本來可以使邪惡政權離開加薩
: 加薩走廊的平民是不是每個都是以色列的敵人?
你他媽講這個話也太離譜了
所以那個地方的嬰兒一出生就有錯了
誰叫你要生在那邊
殺人犯的家屬,兒女
是不是也要一起關起來,一起槍斃
其實台灣人也不是很關心死多少人啦
我相信大家都是看戲的
但是這種沒邏輯的話
看了令人生氣
這邊說句政治不正確的話
那麼,希特勒可不可以說
猶太人都有罪??
還希特勒公道的
難道是以色列總統嗎?
納粹是不是=以色列??
顆顆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.158.9 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1697287111.A.A67.html
※ 編輯: jimgene (27.51.158.9 臺灣), 10/14/2023 20:39:30
→
10/14 20:39,
2年前
, 1F
10/14 20:39, 1F
推
10/14 20:39,
2年前
, 2F
10/14 20:39, 2F
→
10/14 20:39,
2年前
, 3F
10/14 20:39, 3F
→
10/14 20:39,
2年前
, 4F
10/14 20:39, 4F
推
10/14 20:39,
2年前
, 5F
10/14 20:39, 5F
→
10/14 20:40,
2年前
, 6F
10/14 20:40, 6F
→
10/14 20:40,
2年前
, 7F
10/14 20:40, 7F
推
10/14 20:40,
2年前
, 8F
10/14 20:40, 8F
→
10/14 20:40,
2年前
, 9F
10/14 20:40, 9F
推
10/14 20:40,
2年前
, 10F
10/14 20:40, 10F
→
10/14 20:40,
2年前
, 11F
10/14 20:40, 11F
→
10/14 20:40,
2年前
, 12F
10/14 20:40, 12F
推
10/14 20:40,
2年前
, 13F
10/14 20:40, 13F
推
10/14 20:40,
2年前
, 14F
10/14 20:40, 14F
→
10/14 20:41,
2年前
, 15F
10/14 20:41, 15F
推
10/14 20:41,
2年前
, 16F
10/14 20:41, 16F
推
10/14 20:41,
2年前
, 17F
10/14 20:41, 17F
→
10/14 20:41,
2年前
, 18F
10/14 20:41, 18F
→
10/14 20:41,
2年前
, 19F
10/14 20:41, 19F
推
10/14 20:41,
2年前
, 20F
10/14 20:41, 20F
噓
10/14 20:42,
2年前
, 21F
10/14 20:42, 21F
→
10/14 20:42,
2年前
, 22F
10/14 20:42, 22F
→
10/14 20:42,
2年前
, 23F
10/14 20:42, 23F
→
10/14 20:42,
2年前
, 24F
10/14 20:42, 24F
噓
10/14 20:42,
2年前
, 25F
10/14 20:42, 25F
→
10/14 20:42,
2年前
, 26F
10/14 20:42, 26F
→
10/14 20:42,
2年前
, 27F
10/14 20:42, 27F
→
10/14 20:42,
2年前
, 28F
10/14 20:42, 28F
→
10/14 20:42,
2年前
, 29F
10/14 20:42, 29F
→
10/14 20:42,
2年前
, 30F
10/14 20:42, 30F
推
10/14 20:42,
2年前
, 31F
10/14 20:42, 31F
→
10/14 20:42,
2年前
, 32F
10/14 20:42, 32F
英文我也懂一些
原文可能不太準確,但意思差不多
就是說你們沒有對抗邪惡的政權
允許哈瑪斯在加薩活動
反正意思差不多
他就是想說,加薩的平民並不是無辜的
→
10/14 20:42,
2年前
, 33F
10/14 20:42, 33F
→
10/14 20:42,
2年前
, 34F
10/14 20:42, 34F
推
10/14 20:43,
2年前
, 35F
10/14 20:43, 35F
→
10/14 20:43,
2年前
, 36F
10/14 20:43, 36F
→
10/14 20:43,
2年前
, 37F
10/14 20:43, 37F
→
10/14 20:43,
2年前
, 38F
10/14 20:43, 38F
還有 83 則推文
還有 1 段內文
推
10/14 22:02,
2年前
, 122F
10/14 22:02, 122F
推
10/14 22:05,
2年前
, 123F
10/14 22:05, 123F
噓
10/14 22:20,
2年前
, 124F
10/14 22:20, 124F
→
10/14 22:20,
2年前
, 125F
10/14 22:20, 125F
→
10/14 22:23,
2年前
, 126F
10/14 22:23, 126F
推
10/14 22:25,
2年前
, 127F
10/14 22:25, 127F
→
10/14 22:25,
2年前
, 128F
10/14 22:25, 128F
→
10/14 22:26,
2年前
, 129F
10/14 22:26, 129F
→
10/14 22:26,
2年前
, 130F
10/14 22:26, 130F
噓
10/14 22:33,
2年前
, 131F
10/14 22:33, 131F
→
10/14 22:34,
2年前
, 132F
10/14 22:34, 132F
推
10/14 22:35,
2年前
, 133F
10/14 22:35, 133F
→
10/14 22:35,
2年前
, 134F
10/14 22:35, 134F
推
10/14 22:37,
2年前
, 135F
10/14 22:37, 135F
推
10/14 22:43,
2年前
, 136F
10/14 22:43, 136F
→
10/14 22:56,
2年前
, 137F
10/14 22:56, 137F
推
10/14 23:07,
2年前
, 138F
10/14 23:07, 138F
→
10/14 23:08,
2年前
, 139F
10/14 23:08, 139F
→
10/14 23:50,
2年前
, 140F
10/14 23:50, 140F
→
10/14 23:51,
2年前
, 141F
10/14 23:51, 141F
推
10/15 00:21,
2年前
, 142F
10/15 00:21, 142F
推
10/15 00:21,
2年前
, 143F
10/15 00:21, 143F
→
10/15 00:23,
2年前
, 144F
10/15 00:23, 144F
→
10/15 00:24,
2年前
, 145F
10/15 00:24, 145F
→
10/15 00:24,
2年前
, 146F
10/15 00:24, 146F
→
10/15 00:24,
2年前
, 147F
10/15 00:24, 147F
→
10/15 00:24,
2年前
, 148F
10/15 00:24, 148F
→
10/15 00:24,
2年前
, 149F
10/15 00:24, 149F
→
10/15 00:25,
2年前
, 150F
10/15 00:25, 150F
→
10/15 00:25,
2年前
, 151F
10/15 00:25, 151F
推
10/15 00:31,
2年前
, 152F
10/15 00:31, 152F
推
10/15 01:04,
2年前
, 153F
10/15 01:04, 153F
推
10/15 01:06,
2年前
, 154F
10/15 01:06, 154F
→
10/15 03:23,
2年前
, 155F
10/15 03:23, 155F
推
10/15 03:48,
2年前
, 156F
10/15 03:48, 156F
噓
10/15 10:32,
2年前
, 157F
10/15 10:32, 157F
推
10/15 11:15,
2年前
, 158F
10/15 11:15, 158F
→
10/15 11:26,
2年前
, 159F
10/15 11:26, 159F
→
10/15 11:26,
2年前
, 160F
10/15 11:26, 160F
→
10/15 18:09,
2年前
, 161F
10/15 18:09, 161F
討論串 (同標題文章)