[問卦] 學外文堅持發音要跟老外一樣的八卦
是醬啦
魯叔我發現很多外文補習都強調發音
什麼「自然流利地發音到老外分不出來」
啊你就不是母語人士 練到跟母語人士一樣有意義嗎
語言不是聽得懂可以交流就夠了嗎
再 台灣土生土長結果練到這個程度
老外不會心裡竊笑媚外跪舔之類的嗎
我很好奇
--
posted from my fuking fingers on my Nokia 3310
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.34.59 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1640453116.A.D94.html
→
12/26 01:25,
2年前
, 1F
12/26 01:25, 1F
噓
12/26 01:26,
2年前
, 2F
12/26 01:26, 2F
→
12/26 01:26,
2年前
, 3F
12/26 01:26, 3F
推
12/26 01:26,
2年前
, 4F
12/26 01:26, 4F
→
12/26 01:26,
2年前
, 5F
12/26 01:26, 5F
噓
12/26 01:27,
2年前
, 6F
12/26 01:27, 6F
強弱不好說啊
但強者對自己的文化不會缺乏自信吧
推
12/26 01:29,
2年前
, 7F
12/26 01:29, 7F
噓
12/26 01:29,
2年前
, 8F
12/26 01:29, 8F
→
12/26 01:30,
2年前
, 9F
12/26 01:30, 9F
語言的目的是溝通
阿你溝通不良發音很棒棒有個幹用
笑你搞不清楚狀況嘻嘻
※ 編輯: cigaretteass (39.10.34.59 臺灣), 12/26/2021 01:32:19
→
12/26 01:31,
2年前
, 10F
12/26 01:31, 10F
→
12/26 01:31,
2年前
, 11F
12/26 01:31, 11F
→
12/26 01:31,
2年前
, 12F
12/26 01:31, 12F
推
12/26 01:31,
2年前
, 13F
12/26 01:31, 13F
→
12/26 01:32,
2年前
, 14F
12/26 01:32, 14F
→
12/26 01:33,
2年前
, 15F
12/26 01:33, 15F
推
12/26 01:33,
2年前
, 16F
12/26 01:33, 16F
推
12/26 01:33,
2年前
, 17F
12/26 01:33, 17F
→
12/26 01:34,
2年前
, 18F
12/26 01:34, 18F
→
12/26 01:34,
2年前
, 19F
12/26 01:34, 19F
推
12/26 01:34,
2年前
, 20F
12/26 01:34, 20F
→
12/26 01:34,
2年前
, 21F
12/26 01:34, 21F
→
12/26 01:34,
2年前
, 22F
12/26 01:34, 22F
→
12/26 01:35,
2年前
, 23F
12/26 01:35, 23F
→
12/26 01:35,
2年前
, 24F
12/26 01:35, 24F
噓
12/26 01:35,
2年前
, 25F
12/26 01:35, 25F
我自己跟各國非英文母語人士使用英文溝通的經驗
大家都用很簡單的單字跟文法
都有默契就是溝通順利有效率 聽得懂最重要
就算遇到英文母語人士也一樣
都是希望溝通順暢而已
這麼說堅持發音多標準實在很多餘
然後經驗來說會嘲笑口音的都是撿角老外
※ 編輯: cigaretteass (39.10.34.59 臺灣), 12/26/2021 01:39:08
→
12/26 01:35,
2年前
, 26F
12/26 01:35, 26F
→
12/26 01:35,
2年前
, 27F
12/26 01:35, 27F
→
12/26 01:36,
2年前
, 28F
12/26 01:36, 28F
推
12/26 01:37,
2年前
, 29F
12/26 01:37, 29F
→
12/26 01:38,
2年前
, 30F
12/26 01:38, 30F
噓
12/26 01:39,
2年前
, 31F
12/26 01:39, 31F
其實是一樣的意思
多跟外國人講你就知道了
※ 編輯: cigaretteass (39.10.34.59 臺灣), 12/26/2021 01:42:48
噓
12/26 01:42,
2年前
, 32F
12/26 01:42, 32F
噓
12/26 01:43,
2年前
, 33F
12/26 01:43, 33F
噓
12/26 01:43,
2年前
, 34F
12/26 01:43, 34F
→
12/26 01:43,
2年前
, 35F
12/26 01:43, 35F
還有 45 則推文
→
12/26 05:36,
2年前
, 81F
12/26 05:36, 81F
噓
12/26 05:40,
2年前
, 82F
12/26 05:40, 82F
推
12/26 06:28,
2年前
, 83F
12/26 06:28, 83F
→
12/26 06:28,
2年前
, 84F
12/26 06:28, 84F
→
12/26 06:28,
2年前
, 85F
12/26 06:28, 85F
→
12/26 06:28,
2年前
, 86F
12/26 06:28, 86F
→
12/26 06:29,
2年前
, 87F
12/26 06:29, 87F
→
12/26 06:30,
2年前
, 88F
12/26 06:30, 88F
→
12/26 06:30,
2年前
, 89F
12/26 06:30, 89F
推
12/26 08:03,
2年前
, 90F
12/26 08:03, 90F
噓
12/26 08:21,
2年前
, 91F
12/26 08:21, 91F
→
12/26 09:03,
2年前
, 92F
12/26 09:03, 92F
→
12/26 09:04,
2年前
, 93F
12/26 09:04, 93F
→
12/26 09:05,
2年前
, 94F
12/26 09:05, 94F
噓
12/26 12:17,
2年前
, 95F
12/26 12:17, 95F
推
12/26 12:23,
2年前
, 96F
12/26 12:23, 96F
→
12/26 12:23,
2年前
, 97F
12/26 12:23, 97F
→
12/26 12:24,
2年前
, 98F
12/26 12:24, 98F
噓
12/26 12:30,
2年前
, 99F
12/26 12:30, 99F
→
12/26 12:30,
2年前
, 100F
12/26 12:30, 100F
推
12/26 12:36,
2年前
, 101F
12/26 12:36, 101F
→
12/26 12:36,
2年前
, 102F
12/26 12:36, 102F
→
12/26 13:13,
2年前
, 103F
12/26 13:13, 103F
推
12/26 14:43,
2年前
, 104F
12/26 14:43, 104F
推
12/26 15:24,
2年前
, 105F
12/26 15:24, 105F
→
12/27 00:59,
2年前
, 106F
12/27 00:59, 106F
→
12/27 01:00,
2年前
, 107F
12/27 01:00, 107F
噓
12/27 01:06,
2年前
, 108F
12/27 01:06, 108F
推
12/27 01:10,
2年前
, 109F
12/27 01:10, 109F
→
12/27 01:10,
2年前
, 110F
12/27 01:10, 110F
推
12/27 03:55,
2年前
, 111F
12/27 03:55, 111F
推
12/27 06:51,
2年前
, 112F
12/27 06:51, 112F
→
12/27 06:51,
2年前
, 113F
12/27 06:51, 113F
→
12/27 07:05,
2年前
, 114F
12/27 07:05, 114F
推
12/27 10:04,
2年前
, 115F
12/27 10:04, 115F
→
12/27 10:14,
2年前
, 116F
12/27 10:14, 116F
→
12/27 10:14,
2年前
, 117F
12/27 10:14, 117F
推
12/27 12:02,
2年前
, 118F
12/27 12:02, 118F
→
12/27 12:03,
2年前
, 119F
12/27 12:03, 119F
→
12/27 12:03,
2年前
, 120F
12/27 12:03, 120F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 17 篇):