Re: [新聞] 美國爸爸稱台為「自由中國」 綠營一片安靜 網酸:變孬了

看板Gossiping作者 (今夜星光燦爛)時間3年前 (2021/01/09 15:18), 編輯推噓4(10621)
留言37則, 22人參與, 3年前最新討論串15/35 (看更多)
※ 引述《fuxkyou (賄選王ㄈ仔)》之銘言: : 1.媒體來源: : 中時 : 2.記者署名: : 王子瑄<3 : 3.完整新聞標題: : 美國爸爸稱台為「自由中國」 綠營一片安靜 網酸:變孬了 : 4.完整新聞內文: : 美國國務卿蓬佩奧(Mike Pompeo)7日宣布,美國駐聯合國大使克拉夫特(Kelly Dawn K : night Craft)將訪問台灣。但在同篇聲明中,蓬佩奧也直指,台灣展現出「一個享有自 : 由的中國」所能達成的成就,此言形同肯定了「一中」,也打臉了民進黨強打的「抗中保 : 台」,引發網路強烈關注,面對總統蔡英文與綠營社群的「一片安靜」,網友不客氣大酸 : :民進黨變孬了。 : 「自由中國」其實就是中華民國的代名詞,也是「一個中國各自表述」象徵。資料顯示, : 國民政府遷台後由行政院創辦的首份英文期刊就是《自由中國評論月刊》(Free China R : eview),代表面向國際的官方喉舌。2000年因應民進黨意識形態需求,首度更名《台北 : 評論》(Taipei Review),2003年易名《台灣評論》(Taiwan Review)至今。 這題不是美國人把台灣當自由中國,是中國時報把台灣當自由中國 其實是很好的國中英文例題 Pompeo聲明連結和原文如下: https://www.state.gov/on-the-mass-arrests-of-democracy-advocates-in-hong-kong/ Taiwan, a reliable partner and vibrant democracy that has flourished despite CCP efforts to undermine its great success. Taiwan shows what a free China could achieve. 中國時報記者譯為「台灣展現出一個享有自由的中國所能達成的成就」 事實上這中文翻譯本身沒有問題 但是有問題的是:「享有自由的中國」指的是「台灣」嗎? 這邊的重點是could,代表與現在事實相反的假設語氣 上面那句英文如果後面加幾個字會更清楚: Taiwan shows what a free China could achieve [if it were free]. 大家國中都有學過"If I were you I would..."的句型 意思是「如果我是你的話,我會...[怎麼做]」 但這樣的用法也預設了「我不是你」,是一個與事實相反的假設狀況 然後,這句話可以倒裝為"I would... if I were you." 也是一樣意思 回到Taiwan shows what a free China could achieve [if it were free]. 意思就是如果中國[大陸]現在是自由體制的話(注意:與現在事實相反), 它(= 一個自由的中國[大陸],這邊同樣與現在事實相反)有可能達成台灣所取得的成果。 (又,這邊的成果指的不是經濟成果,而是前文提到的vibrant democracy 可以譯為充滿活力的民主體制) 以上文法討論,有意見可以來戰文法,沒意見可以幫我傳給看不懂原文的人 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.235.0.73 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1610176686.A.E71.html

01/09 15:19, 3年前 , 1F
藍腦的英文程度不用太期待
01/09 15:19, 1F

01/09 15:20, 3年前 , 2F
是的習英文
01/09 15:20, 2F

01/09 15:20, 3年前 , 3F
笑 如果只是要看比較 那看free USA free Australia都行
01/09 15:20, 3F

01/09 15:22, 3年前 , 4F
民進黨一直騙一直爽
01/09 15:22, 4F

01/09 15:24, 3年前 , 5F
所以為甚麼要拿台灣跟中國來比
01/09 15:24, 5F

01/09 15:26, 3年前 , 6F
好的 自由中國
01/09 15:26, 6F

01/09 15:30, 3年前 , 7F
Taiwan is like free China
01/09 15:30, 7F

01/09 15:30, 3年前 , 8F
不需要你的說明
01/09 15:30, 8F

01/09 15:30, 3年前 , 9F
蛆蛆藍腦不用期待
01/09 15:30, 9F

01/09 15:31, 3年前 , 10F
騙三歲小孩以及綠畜腦的
01/09 15:31, 10F

01/09 15:38, 3年前 , 11F
綠粉怎樣都有的拗,走私>超買,貪污>借貸,慣犯>陋習,
01/09 15:38, 11F

01/09 15:38, 3年前 , 12F
溢繳>預繳,無薪假>減班休息,施壓>口頭建議,美國稱小英
01/09 15:38, 12F

01/09 15:38, 3年前 , 13F
Xi總統拗半天被打臉
01/09 15:38, 13F

01/09 15:39, 3年前 , 14F
護照有答案,自己看看
01/09 15:39, 14F

01/09 15:46, 3年前 , 15F
ㄎ韓五毛只是需要一個智障標題來洗板 目的早達到了
01/09 15:46, 15F

01/09 15:58, 3年前 , 16F
為什麼拿台灣來比? 這篇國務卿的發言主要就在批評中共濫
01/09 15:58, 16F

01/09 15:58, 3年前 , 17F
捕香港泛民派 最後又提了將派聯合國大使到台灣訪問
01/09 15:58, 17F

01/09 16:00, 3年前 , 18F
民主自由的台灣 vs 專制的中國
01/09 16:00, 18F

01/09 16:02, 3年前 , 19F
這種比較很常見吧
01/09 16:02, 19F

01/09 16:03, 3年前 , 20F
這麼多民主國家為什麼台灣會是free china的範例
01/09 16:03, 20F

01/09 16:11, 3年前 , 21F
台灣跟中國有血緣、文化的淵源 這不用否認 所以常拿來比較
01/09 16:11, 21F

01/09 17:30, 3年前 , 22F
正解
01/09 17:30, 22F

01/09 17:34, 3年前 , 23F
https://reurl.cc/jqdlqL 裡面提到like or not,Taiwan
01/09 17:34, 23F

01/09 17:34, 3年前 , 24F
is free China 請問要怎凹呢
01/09 17:34, 24F

01/09 17:41, 3年前 , 25F
舉台灣為例的意思就是台灣是自由中國,無法否認
01/09 17:41, 25F

01/09 17:58, 3年前 , 26F
推!狗報英文不好,一堆人還傻傻跟風
01/09 17:58, 26F

01/09 17:59, 3年前 , 27F
笑死,明明龐裴奧的講法就不是說台灣是中國,mika硬要
01/09 17:59, 27F

01/09 18:02, 3年前 , 28F
當拿台灣來當中國自由化的範例就默認台灣就是個自由的中國了
01/09 18:02, 28F

01/09 18:26, 3年前 , 29F
英文對4%來說太困難了、還是看中天就好
01/09 18:26, 29F

01/09 18:33, 3年前 , 30F
笑死 真當我們是別國 直接用自由"國家"就好 哪需扯上中國
01/09 18:33, 30F

01/09 18:35, 3年前 , 31F
別在那裡作習英文教學了 Presidency老師
01/09 18:35, 31F

01/09 18:44, 3年前 , 32F
綠腦真的菜英文,為辯而辯
01/09 18:44, 32F

01/09 18:59, 3年前 , 33F
不然republic of china是哪個china
01/09 18:59, 33F

01/09 20:29, 3年前 , 34F
https://reurl.cc/ZQnWVl FidhJagor你去問美國企業研究
01/09 20:29, 34F

01/09 20:30, 3年前 , 35F
院(AEI)阿 這個智庫跟共和黨的立場接近
01/09 20:30, 35F

01/09 20:31, 3年前 , 36F
吃太多大內宣了,很難想像共和黨實際上對於兩岸問題的
01/09 20:31, 36F

01/09 20:55, 3年前 , 37F
立場齁 呵呵
01/09 20:55, 37F
文章代碼(AID): #1V-LYkvn (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 15 之 35 篇):
文章代碼(AID): #1V-LYkvn (Gossiping)