Re: [新聞] 「請正確唸我名」 Kolas Yotaka上任首願已回收
我想請問一個命名的問題。按照報導的說法:
據「台灣新社會智庫」專訪,Kolas的祖父在日據時代是電力公司的職員,
Kolas的父親在家多使用阿美語及日語與兄弟姊妹溝通。Kolas並曾說:「由
於祖父受過日本教育,是由日本人給予一個名字-yoshinari ,父親則叫
yoshinari yotaka(集成豐);漢人來了之後,不懂漢字的原住民就被戶
政亂取。
也就是說這個邏輯應該是父親的名字往前位移的,那麼:
???? Yoshinari (祖父)
↙
Yoshinari Yotaka (父)
↙
Yotaka Kolas ??
那麼她不是應該叫做「Yotaka Kolas」而不是「Koals Yotaka」嗎?
報導中都有提到他父親的「豊」(Yutaka)是個日本名,但是我查了一下這也可以
是一個日本姓氏。如果現在還放後面,是不是意味這是被當成一個「姓」固定下來了
呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.160.214
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1531663786.A.B05.html
推
07/15 22:10,
7年前
, 1F
07/15 22:10, 1F
推
07/15 22:11,
7年前
, 2F
07/15 22:11, 2F
推
07/15 22:11,
7年前
, 3F
07/15 22:11, 3F
→
07/15 22:12,
7年前
, 4F
07/15 22:12, 4F
→
07/15 22:13,
7年前
, 5F
07/15 22:13, 5F
→
07/15 22:13,
7年前
, 6F
07/15 22:13, 6F
→
07/15 22:14,
7年前
, 7F
07/15 22:14, 7F
→
07/15 22:15,
7年前
, 8F
07/15 22:15, 8F
→
07/15 22:15,
7年前
, 9F
07/15 22:15, 9F
http://blog.xuite.net/ppvvpan/twblog/136827654
目前阿美族的命名方式有兩種形式
一種只有名字,沒有姓.
另一種就是把父親的名字當成自己的姓氏.
例如:父親叫做Futing‧Okah.孩子叫做Havay
那麼就把父親的名字拿來當作姓
所以孩子的全名就叫做Okah‧Havay
Futing Okah
↙
Okah Havay
這是我看到另一個父親姓名往前的例子,在前面的報導中,Yoshinari Yotaka這個
名字同樣也有遵守這個邏輯,所以我才想問為什麼Koals Yotaka這個名字卻沒有遵守
這個方式處理。
※ 編輯: monopoliest (150.116.160.214), 07/15/2018 22:24:06
噓
07/15 22:25,
7年前
, 10F
07/15 22:25, 10F
推
07/15 22:37,
7年前
, 11F
07/15 22:37, 11F
→
07/15 22:38,
7年前
, 12F
07/15 22:38, 12F
→
07/15 22:38,
7年前
, 13F
07/15 22:38, 13F
推
07/15 22:42,
7年前
, 14F
07/15 22:42, 14F
→
07/15 22:43,
7年前
, 15F
07/15 22:43, 15F
推
07/15 22:44,
7年前
, 16F
07/15 22:44, 16F
→
07/15 22:45,
7年前
, 17F
07/15 22:45, 17F
→
07/15 22:45,
7年前
, 18F
07/15 22:45, 18F
→
07/15 22:45,
7年前
, 19F
07/15 22:45, 19F
→
07/15 22:45,
7年前
, 20F
07/15 22:45, 20F
→
07/15 22:45,
7年前
, 21F
07/15 22:45, 21F
→
07/15 22:45,
7年前
, 22F
07/15 22:45, 22F
→
07/15 22:46,
7年前
, 23F
07/15 22:46, 23F
→
07/15 22:46,
7年前
, 24F
07/15 22:46, 24F
→
07/15 22:47,
7年前
, 25F
07/15 22:47, 25F
→
07/15 22:47,
7年前
, 26F
07/15 22:47, 26F
→
07/15 22:48,
7年前
, 27F
07/15 22:48, 27F
→
07/15 22:48,
7年前
, 28F
07/15 22:48, 28F
→
07/15 22:48,
7年前
, 29F
07/15 22:48, 29F
→
07/15 22:48,
7年前
, 30F
07/15 22:48, 30F
→
07/15 22:49,
7年前
, 31F
07/15 22:49, 31F
推
07/16 00:01,
7年前
, 32F
07/16 00:01, 32F
→
07/16 00:02,
7年前
, 33F
07/16 00:02, 33F
推
07/16 10:23,
7年前
, 34F
07/16 10:23, 34F
→
07/16 10:25,
7年前
, 35F
07/16 10:25, 35F
推
07/16 11:13,
7年前
, 36F
07/16 11:13, 36F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 26 之 26 篇):