Re: [新聞] 支持文言文!侯友宜分享16字古文「我講清楚要花好幾百字」消失
※ 引述《NintendoDuo (任粉)》之銘言:
: 支持文言文!侯友宜分享16字古文「我講清楚要花好幾百字」
但是,侯友誼
你如果不花好幾百字講清楚
造成的後果就是
沒人看得懂
你以為文言文還能在台灣暢行無阻嗎?
只為了省幾個字,而寫王言文,然後讓大家看不懂?
這種行為不是智障嗎?
認清事實,有這麼困難嗎?
事實就是「文言文」不是台灣的日常書寫文字
看得懂、會寫、並且以「文言文」當成溝通工具的人,幾乎沒有!
--
「建國派」的朋友,把這張圖(網址)放到簽名檔吧
臺澎自決建國三步驟
http://i.imgur.com/3nnSnlG.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.234.144
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1504158507.A.6FF.html
推
08/31 13:49, , 1F
08/31 13:49, 1F
推
08/31 13:52, , 2F
08/31 13:52, 2F
推
08/31 13:53, , 3F
08/31 13:53, 3F
→
08/31 13:53, , 4F
08/31 13:53, 4F
推
08/31 13:53, , 5F
08/31 13:53, 5F
推
08/31 14:04, , 6F
08/31 14:04, 6F
這是台語的白話音啊
「文言文」是台語的「讀冊音」
白話音、讀冊音,是完全不同的
大家說的,用台語讀唐詩,那是用「讀冊音」去唸,不是「白話音」
讀冊音,顧名思義,就是專門拿來「讀冊」的發音,也就是要去上過「漢學」才會
沒上過「漢學」,是不可能會「讀冊音」,當然也不可能看得懂文言文
推
08/31 14:20, , 7F
08/31 14:20, 7F
文化上的中國人
兩岸一家親
※ 編輯: rial (114.43.234.144), 08/31/2017 14:24:17
推
08/31 15:04, , 8F
08/31 15:04, 8F
噓
09/01 16:04, , 9F
09/01 16:04, 9F
→
09/01 16:04, , 10F
09/01 16:04, 10F
→
09/01 16:05, , 11F
09/01 16:05, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 14 篇):