[新聞] 童靠超跑遭罵「碎屍萬段」 他一句嗆爆消失
1.媒體來源:
東森新聞
2.完整新聞標題:
童靠超跑遭罵「碎屍萬段」 他一句《金牌特務》名言嗆爆
3.完整新聞內文:
文/子迂的蠹酸齋
齋主家庭雖然不是甚麼有錢人,更開不起甚麼超級跑車,但是爸爸還是開得起稍微有水準
的車。某次爸爸帶家人開車出遊,被一台摩托車攔腰撞上。我記得那時年紀不大的我,也
清楚的知道我家沒有闖紅燈也沒有超速,責任會落在在摩托車身上。令人驚奇的事情是父
親問候完騎士之後,告知對方自己會包辦所有費用,當時我家的車也被撞出了些傷痕。回
家以後我問父親為什麼明明沒有甚麼責任,卻還要負擔別人的過失?那是我永遠無法忘懷
的一天,這個答案影響了我一輩子。
▼(圖/將軍 Steven 臉書)
如果你想要開台好車,除了金錢上面的負擔之外,你還要擁有相符合的道德水準,這些道
德水準就包含了有雅量容忍別人的過錯,也包含了很多時候必須要替他人負擔些財物上的
損失,更代表了你要做個良好駕駛。
將軍,第一次聽到這個名字是朋友告訴我說有個網友擁有超級多跑車名車,會在網路上大
方分享自己愛車的體驗感想或是推薦心得。總之呢他最近發現有個小孩在沒經過他同意的
情況下靠在他的寶貝車上拍照,不知道他當時的反應是甚麼,總之後來拍下小孩靠車的照
片,然後把這張照片PO上網路,之後痛罵這小孩沒家教,並且在後面說明這台車的價格會
要了這家人的命。
小孩有沒有家教齋主真的不想要討論,畢竟沒家教的人實在太多了。但將軍這麼生氣又是
為了甚麼?我以為像是將軍這種開好車的人應該要有更具備雅量和道德才是,這樣不是反
而顯露自己的不足嗎?齋主接觸到的有錢人雖然不多,但是個個都是有著良好的禮儀規範
和高尚道德,發生相同的事情在他們身上,他們也只會微笑以對,上網公審更是絕對不可
能。
不過看看超跑界和將軍的粉絲各種護航的結果,大概也就可以知道這群人的水準,齋主曾
經說過炫富的方式很多,直接把錢灑在街上是最低下的那種,而炫富的方式有沒有水準就
取決於文化資本高低。當你開著一台很貴很稀有的跑車在街上,如果沒有相應的文化資本
,那頂多就是一介土豪暴發戶,用著最跋扈的狂燄氣息,向全世界宣告自己的到來,而旁
邊休休有容、宏深大度的富人只會避之唯恐不及。
前幾年不是有句金牌特務的名言
「禮儀成就不凡的人」
當然前提是想要成為不凡的人啦
對窮得只剩下錢的人來說可能不適用
●文章獲子迂的蠹酸齋授權提供。
※以上言論不代表本台立場※
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://news.ebc.net.tw/news.php?nid=70918
5.備註:
嗯,齋主的文竟然被轉成新聞
讓我有機會可以消費自己
希望有機會分享自己的文章給大家看看
--
我們衷心希望在這個閱讀缺乏的年代
能夠做一個好奇心及知識的踏板
子迂的蠹酸齋
https://www.facebook.com/21furu
21世紀腐儒-子迂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.140.166
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1500221916.A.98A.html
推
07/17 00:18, , 1F
07/17 00:18, 1F
→
07/17 00:19, , 2F
07/17 00:19, 2F
噓
07/17 00:19, , 3F
07/17 00:19, 3F
→
07/17 00:19, , 4F
07/17 00:19, 4F
推
07/17 00:20, , 5F
07/17 00:20, 5F
噓
07/17 00:20, , 6F
07/17 00:20, 6F
推
07/17 00:20, , 7F
07/17 00:20, 7F
噓
07/17 00:20, , 8F
07/17 00:20, 8F
→
07/17 00:20, , 9F
07/17 00:20, 9F
推
07/17 00:20, , 10F
07/17 00:20, 10F
噓
07/17 00:21, , 11F
07/17 00:21, 11F
推
07/17 00:21, , 12F
07/17 00:21, 12F
噓
07/17 00:21, , 13F
07/17 00:21, 13F
噓
07/17 00:22, , 14F
07/17 00:22, 14F
→
07/17 00:22, , 15F
07/17 00:22, 15F
噓
07/17 00:22, , 16F
07/17 00:22, 16F
噓
07/17 00:22, , 17F
07/17 00:22, 17F
噓
07/17 00:22, , 18F
07/17 00:22, 18F
→
07/17 00:22, , 19F
07/17 00:22, 19F
噓
07/17 00:23, , 20F
07/17 00:23, 20F
推
07/17 00:23, , 21F
07/17 00:23, 21F
→
07/17 00:24, , 22F
07/17 00:24, 22F
→
07/17 00:24, , 23F
07/17 00:24, 23F
噓
07/17 00:25, , 24F
07/17 00:25, 24F
噓
07/17 00:25, , 25F
07/17 00:25, 25F
推
07/17 00:25, , 26F
07/17 00:25, 26F
噓
07/17 00:26, , 27F
07/17 00:26, 27F
→
07/17 00:26, , 28F
07/17 00:26, 28F
噓
07/17 00:26, , 29F
07/17 00:26, 29F
→
07/17 00:26, , 30F
07/17 00:26, 30F
→
07/17 00:26, , 31F
07/17 00:26, 31F
→
07/17 00:26, , 32F
07/17 00:26, 32F
噓
07/17 00:26, , 33F
07/17 00:26, 33F
噓
07/17 00:27, , 34F
07/17 00:27, 34F
噓
07/17 00:27, , 35F
07/17 00:27, 35F
→
07/17 00:28, , 36F
07/17 00:28, 36F
→
07/17 00:28, , 37F
07/17 00:28, 37F
推
07/17 00:28, , 38F
07/17 00:28, 38F
推
07/17 00:28, , 39F
07/17 00:28, 39F
還有 92 則推文
噓
07/17 12:13, , 132F
07/17 12:13, 132F
噓
07/17 12:13, , 133F
07/17 12:13, 133F
噓
07/17 12:15, , 134F
07/17 12:15, 134F
推
07/17 12:22, , 135F
07/17 12:22, 135F
噓
07/17 12:27, , 136F
07/17 12:27, 136F
噓
07/17 12:28, , 137F
07/17 12:28, 137F
噓
07/17 12:30, , 138F
07/17 12:30, 138F
→
07/17 12:30, , 139F
07/17 12:30, 139F
推
07/17 12:51, , 140F
07/17 12:51, 140F
推
07/17 12:53, , 141F
07/17 12:53, 141F
噓
07/17 12:55, , 142F
07/17 12:55, 142F
→
07/17 12:56, , 143F
07/17 12:56, 143F
推
07/17 12:58, , 144F
07/17 12:58, 144F
噓
07/17 13:06, , 145F
07/17 13:06, 145F
噓
07/17 13:07, , 146F
07/17 13:07, 146F
噓
07/17 13:21, , 147F
07/17 13:21, 147F
噓
07/17 13:35, , 148F
07/17 13:35, 148F
噓
07/17 13:46, , 149F
07/17 13:46, 149F
噓
07/17 14:07, , 150F
07/17 14:07, 150F
推
07/17 14:29, , 151F
07/17 14:29, 151F
推
07/17 15:19, , 152F
07/17 15:19, 152F
推
07/17 16:17, , 153F
07/17 16:17, 153F
噓
07/17 16:41, , 154F
07/17 16:41, 154F
噓
07/17 17:32, , 155F
07/17 17:32, 155F
噓
07/17 17:41, , 156F
07/17 17:41, 156F
噓
07/17 17:43, , 157F
07/17 17:43, 157F
噓
07/17 18:10, , 158F
07/17 18:10, 158F
推
07/17 19:06, , 159F
07/17 19:06, 159F
推
07/17 19:07, , 160F
07/17 19:07, 160F
→
07/17 19:08, , 161F
07/17 19:08, 161F
噓
07/17 19:28, , 162F
07/17 19:28, 162F
→
07/17 19:28, , 163F
07/17 19:28, 163F
噓
07/17 19:46, , 164F
07/17 19:46, 164F
→
07/17 21:42, , 165F
07/17 21:42, 165F
推
07/17 21:50, , 166F
07/17 21:50, 166F
→
07/17 22:03, , 167F
07/17 22:03, 167F
→
07/17 22:06, , 168F
07/17 22:06, 168F
→
07/17 22:07, , 169F
07/17 22:07, 169F
噓
07/18 08:15, , 170F
07/18 08:15, 170F
→
07/18 08:16, , 171F
07/18 08:16, 171F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 33 篇):