Re: [問卦] Trump該念川普還是特朗普?消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2016/11/11 17:32), 7年前編輯推噓8(8020)
留言28則, 8人參與, 最新討論串5/9 (看更多)
※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言: : Donald J. Trump : 台灣翻譯為川普 : 中國和香港卻翻譯成特朗普 : 到底哪個發音比較標準? : 日本翻譯為トランプ(脫藍普) 在日文有撲克牌的意思(和製外來語) : 原文英語發音為/trʌmp/ : 乍看下中港日似乎比較接近原音 : 但事實上tr在發音時 /t/的音會受到捲舌音/r/影響 變成類似/tʃ/ 像ch一樣的音 : 而舌顫音/r/ 國語(普通話,北京話)的ㄖㄨ/z`w/其實比ㄌ/l/還要更接近 : 也就是說 比起ㄊㄌㄚmㄆ 更接近ㄑㄖㄨㄚmㄆ : 最接近的字應該是"窗普" 但中文"ㄔㄨㄤ"較無適合人名的字 因此用"川普"最接近原音 : 同樣的 Hillary /'hɪləri/ : /ri/也是ㄖㄨㄧ比ㄌㄧ接近原音 但國語沒有ㄖㄨㄧ因此最接近的就是ㄖㄨㄟ : 也是台灣的希拉蕊 比中國的希拉里 香港的希拉莉 更接近英語發音 : 有沒有台灣英文譯名獨步亞洲的八卦? 沒學過德語 所以不知道正確的Trump應該怎麼念 不過我知道德文有小舌音 所以我猜測大概會變成"特航普"這樣的發音 其實要看國家對大小舌的用法 像是英美、中、臺 ?r是帶頭音+捲舌 tr會變成連音 所以會變成類似"創普"的發音 而西語、俄語等等 ?r是帶頭音+大舌顫動 tr沒有連音,r會獨立出來變帶頭子音 由於沒捲舌,聽起來就是"特ㄌ~~~ㄤ普" 根據um的發音 西班牙文應該是很接近"特朗普" 日本則是直接特朗普,沒在管的,去過日本都知道他們發音很一廂情願 為啥中國要翻特朗普 除了舔俄我實在想不到為啥了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.218.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1478856753.A.FCF.html

11/11 17:33, , 1F
為什麼特朗普是舔
11/11 17:33, 1F
就以俄國發音為尊的意思 ※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:34:22

11/11 17:33, , 2F
我都唸costco
11/11 17:33, 2F
※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:34:56

11/11 17:36, , 3F
當娜德 創補
11/11 17:36, 3F
※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:36:24

11/11 17:36, , 4F
這個單字不是德文字 如果用德文發音習慣
11/11 17:36, 4F
※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:36:53

11/11 17:36, , 5F
u會發類似 悟 的短音
11/11 17:36, 5F
原來如此,所以是t hoomp的感覺囉? ※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:38:28

11/11 17:37, , 6F
德文r是小彈舌 輕輕發就好
11/11 17:37, 6F

11/11 17:37, , 7F
他是德裔米國人 用德文發音也是應該??
11/11 17:37, 7F

11/11 17:39, , 8F
他姓氏拼法修改過 符合英語習慣
11/11 17:39, 8F

11/11 17:39, , 9F
很多移民到美國 會修改原本姓名拼法習慣
11/11 17:39, 9F

11/11 17:39, , 10F
為什麼以俄發音為尊是舔
11/11 17:39, 10F

11/11 17:40, , 11F
你有聽中國人的英文就會知道為什麼他們會這樣翻
11/11 17:40, 11F
我不認為他們是用英文去翻... 中國人明明就可以發"創普" 他們說英文時為啥就不行?

11/11 17:40, , 12F
為什麼要舔
11/11 17:40, 12F
※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:42:13

11/11 17:41, , 13F
連字尾的b 都會唸成ㄅㄡv
11/11 17:41, 13F

11/11 17:42, , 14F
可是人家是德裔 搞不好翻成特朗普才是正解
11/11 17:42, 14F

11/11 17:43, , 15F
德裔很多也不會講德文阿
11/11 17:43, 15F

11/11 17:45, , 16F
日語習慣 會有母音 除了最後n 都是有母音
11/11 17:45, 16F
特朗坡? ※ 編輯: Rsreturn (180.218.218.189), 11/11/2016 17:45:51

11/11 17:45, , 17F
德文的u 發音只有長短音的ㄨ
11/11 17:45, 17F

11/11 17:46, , 18F
德文發音很規律 不像英文很多變化
11/11 17:46, 18F

11/11 17:47, , 19F
特朗普翻法 明顯把Tr拆開
11/11 17:47, 19F

11/11 17:47, , 20F
Tr 連在一起英文裡面有固定發音習慣
11/11 17:47, 20F

11/11 17:48, , 21F
特朗普 翻法是 T rum p 這樣拆
11/11 17:48, 21F

11/11 17:48, , 22F
川普 是 Trum p 這樣其實比較接近英文念法
11/11 17:48, 22F

11/11 18:00, , 23F
猴力阿補
11/11 18:00, 23F

11/11 18:21, , 24F
還有,這種已經內化成美國姓的早期德國姓氏也已經被
11/11 18:21, 24F

11/11 18:24, , 25F
英語化(anglified)...老美念Trum-p,那就是這樣
11/11 18:24, 25F

11/11 18:24, , 26F
再去追尋她原來的字源已經沒有意義
11/11 18:24, 26F

11/11 18:27, , 27F
就好像4%總統Hollande,原意是"來自荷蘭"
11/11 18:27, 27F

11/11 18:27, , 28F
問題是你不能因為這樣就念hol-land,還是只能念烏龍茶(台)
11/11 18:27, 28F
文章代碼(AID): #1O9P0n_F (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 5 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1O9P0n_F (Gossiping)