討論串[問卦] Trump該念川普還是特朗普?
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓85(99推 14噓 48→)留言161則,0人參與, 最新作者PrinceBamboo時間7年前 (2016/11/11 15:13), 7年前編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
Donald J. Trump. 台灣翻譯為川普. 中國和香港卻翻譯成特朗普. 到底哪個發音比較標準?. 日本翻譯為トランプ(脫藍普) 在日文有撲克牌的意思(和製外來語). 原文英語發音為/trʌmp/. 乍看下中港日似乎比較接近原音. 但事實上tr在發音時 /t/的音會受到捲舌音/r/影響 變成類
(還有405個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Goog1e時間7年前 (2016/11/11 15:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者TheArrow時間7年前 (2016/11/11 15:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:

推噓5(7推 2噓 5→)留言14則,0人參與, 最新作者lance8537時間7年前 (2016/11/11 15:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我猜,之所以中國的翻譯會那麼奇特. 應該跟他們用拼音的方式有關. 那麼要如何改善翻譯問題了?. 不妨發揮台灣人飢己飢的精神. 將台灣的國寶 超譯大師洪蘭送去中國幫助提振翻譯產業. 這樣應該能改善現況. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.32.141.49.

推噓8(8推 0噓 20→)留言28則,0人參與, 最新作者Rsreturn時間7年前 (2016/11/11 17:32), 7年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
沒學過德語. 所以不知道正確的Trump應該怎麼念. 不過我知道德文有小舌音. 所以我猜測大概會變成"特航普"這樣的發音. 其實要看國家對大小舌的用法. 像是英美、中、臺. ?r是帶頭音+捲舌. tr會變成連音. 所以會變成類似"創普"的發音. 而西語、俄語等等. ?r是帶頭音+大舌顫動. tr沒有
(還有545個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁