Re: 魔戒的中文譯本...

看板Fantasy作者 (戲謔人生)時間21年前 (2002/12/31 02:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/10 (看更多)
※ 引述《SKnight (殺鱸鰻是不道德的)》之銘言: : 這樣說吧,原著就是"文謅謅"的 : 詩句也是原本就有的 : 照你所說,似乎砍掉比較好閱讀? @@ : 如果你要那種如HP的一般"精彩" : 恐怕不太適合用在翻LOTR身上 : 這跟誰翻譯倒是無關吧 :p : 如果要弄成你期待的那樣 : 我想也許就不能稱為"翻譯"了? :p : 我個人覺得LOTR是滿嚴謹的文學就是了 : 對某些人來說可能有點"硬"... 前面幾篇有提到一些原文與翻譯的差別 我發現對於原文還蠻可以接受的,但同時也發現要翻譯起來, 的確不容易啊... 但同時也怨嘆原著本身太嚴謹了T_T...已經走到有點詩情畫意 的文學境界,角色一時興起就開始唱歌(嗚啊啊...氣氛都不見 了) -- 讀者總是貪心的>o<.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.21.156.161
文章代碼(AID): #-48rHGm (Fantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-48rHGm (Fantasy)