[請益]until V.S not until
最近在寫考古題
一直對於not until 跟 until的用法及中文翻譯(否定又否定?!)搞不清楚
想要請問如果原句為
until the present century, there was little demand for natural gas.
若要將此句以not until 為句首
該怎麼改才是正確的呢?
煩請大家解惑!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.33.151
推
02/17 23:32, , 1F
02/17 23:32, 1F
→
02/17 23:33, , 2F
02/17 23:33, 2F
→
02/17 23:34, , 3F
02/17 23:34, 3F
推
02/18 00:56, , 4F
02/18 00:56, 4F
→
02/18 00:57, , 5F
02/18 00:57, 5F
→
02/18 01:41, , 6F
02/18 01:41, 6F
→
02/18 01:45, , 7F
02/18 01:45, 7F
→
02/18 01:45, , 8F
02/18 01:45, 8F
→
02/18 01:46, , 9F
02/18 01:46, 9F
→
02/18 01:58, , 10F
02/18 01:58, 10F
→
02/18 01:58, , 11F
02/18 01:58, 11F
→
02/18 01:58, , 12F
02/18 01:58, 12F
→
02/18 01:58, , 13F
02/18 01:58, 13F
→
02/18 01:58, , 14F
02/18 01:58, 14F
→
02/18 02:24, , 15F
02/18 02:24, 15F
→
02/18 02:42, , 16F
02/18 02:42, 16F
→
02/18 02:44, , 17F
02/18 02:44, 17F
→
02/18 03:07, , 18F
02/18 03:07, 18F
→
02/18 03:08, , 19F
02/18 03:08, 19F
→
02/18 03:08, , 20F
02/18 03:08, 20F
→
02/18 03:09, , 21F
02/18 03:09, 21F
→
08/06 07:12, , 22F
08/06 07:12, 22F
→
09/06 23:43, , 23F
09/06 23:43, 23F
→
12/02 18:08, , 24F
12/02 18:08, 24F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):