Re: [考題] 文法一題 taken from 跟derived from?
: 如果按照原po對D選項的解釋,D選項若刪去最後那個stock,改成(Much of the Wall
: Street jargon one reads in the financial) pages is derived from the game of
: poker such as "blue chip". 就變成正確的句子了。
: 可是,似乎不是喔…
的確不是,一般such as會放在要給例子的名詞之後
如果去掉了stock的話,這句子的意思就變成 jargon來自於一個叫blue chip的
撲克牌遊戲
不過這是正式在寫文章的時候必須接在該描述的名詞之後
口語上偶爾也是會聽到such as和名詞間會隔幾個字
只是如果二者之間的距離越遠 disconnection就越大
: 我個人還是認為關鍵在於such as跟它所修飾字詞的位置問題(詳細說明我上面有回文)
: 然後taken from和derived from雖然意思不同,不過不是本考題的重點。
我就是指這題不是考這個~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.91.162
※ 編輯: mrhalliwell 來自: 114.39.91.162 (07/13 09:31)
推
07/14 06:11, , 1F
07/14 06:11, 1F
→
07/14 06:11, , 2F
07/14 06:11, 2F
→
07/14 06:12, , 3F
07/14 06:12, 3F
→
07/14 06:12, , 4F
07/14 06:12, 4F
→
07/14 06:13, , 5F
07/14 06:13, 5F
→
07/14 16:04, , 6F
07/14 16:04, 6F
→
07/14 16:04, , 7F
07/14 16:04, 7F
推
07/24 21:57, , 8F
07/24 21:57, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):