Re: [考題] 文法一題 taken from 跟derived from?

看板Eng-Class作者 (好想買東西)時間13年前 (2011/07/13 09:15), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《alicezzz (活在當下。)》之銘言: : 問題出在主題明不明確。 : (1) 這句話的主題是: Wall Street jargon, 所以後面接說明jargon的例子, : 會比D選項來的明確 : (2) 此外,D的 "such as blue ship stocks" 也可以修飾前面的game of poker, : 可是 poker game 應該只有和 "blue ship" 有關 而非和stock 有關 : 我覺得這應該就是答案(C)為佳的原因。 為使文章容易閱讀,僅節錄原po發文,請見諒^^ 如果按照原po對D選項的解釋,D選項若刪去最後那個stock,改成(Much of the Wall Street jargon one reads in the financial) pages is derived from the game of poker such as "blue chip". 就變成正確的句子了。 可是,似乎不是喔… 我個人還是認為關鍵在於such as跟它所修飾字詞的位置問題(詳細說明我上面有回文) 然後taken from和derived from雖然意思不同,不過不是本考題的重點。 除非這個考題是針對研究股市術語的考生, 不然很少人會知道這些術語究竟是直接拿過來用(taken from) 還是延伸出來的(derived from)。 最後要提醒的是,D選項的blue chip,是blue "c"hip,而非blue "s"hip。 不是我吹毛求疵,只是怕有些版友沒注意到被誤導,所以提醒一下:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.27.22.35

07/14 06:08, , 1F
超級感謝,另外我把chip修正了 :P
07/14 06:08, 1F
文章代碼(AID): #1E7F6TgX (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1E7F6TgX (Eng-Class)