Re: [心得] 模擬器的副產品-漢化(中文化)遊戲和廠뀠…
: 推 kojiro0531:其實PS2的TOD和三國無雙 銷量並沒有慘到誇張的地步 03/06 10:33
: → kojiro0531:至於多一個中文版需要多少成本!?我想如果以製作遊戲來 03/06 10:34
: → kojiro0531:說 算是九牛一毛,可以玩最新的,有誰要玩貨底呢 03/06 10:35
: → kojiro0531:我想這幾年大家對智慧財的觀念 遠超過你的想像 03/06 10:35
: → kojiro0531:只是這塊市場做的大小而已所以我才說這是雞生蛋蛋生雞 03/06 10:36
就像logen所講的一樣PS3要不是靠著盜版還沒有染指過頭銷量才會看起來比較ok
至於PS2中文化遊戲銷售量去查一下就知道只能說慘不忍睹
至於正版翻譯的工作的確不什麼大成本
字庫套件跟開發工具都幫你弄好然後找兩個翻譯跟校對就能做下去
但沒有用阿真的會花錢支持正版的人還是那些少數人
絕大部分的人還是會抱著投機的心態能不花錢就不花錢
這種惡性循環下不是雞生蛋蛋生雞而是一直在殺雞取卵
再這樣下去遊戲公司遲早放棄正體中文這塊小到不行的市場
跑到支那那個盜版國去搞殘體也比在這裡搞正體有賺頭得多
這就是市場的殘酷面
我只能說你對台灣人的智產觀念太有信心惹(  ̄ c ̄)y▂ξ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.53.212
推
03/06 13:16, , 1F
03/06 13:16, 1F
張大你的眼睛看清楚我是基於他的論點在討論
翻譯成本相較於遊戲開發只是九牛一毛根本不值得一提
但那又如何?想省錢玩爽的人一樣不會在乎成本的取捨關係
講多了還不是沒啥屁用
不然你告訴我相對於市場大小跟開發成本這個翻譯成本是在高多少
推
03/06 13:20, , 2F
03/06 13:20, 2F
→
03/06 13:20, , 3F
03/06 13:20, 3F
※ 編輯: OPWaug 來自: 61.224.53.212 (03/06 13:31)
推
03/06 15:22, , 4F
03/06 15:22, 4F
推
03/06 16:25, , 5F
03/06 16:25, 5F
→
03/06 19:16, , 6F
03/06 19:16, 6F
→
03/06 20:25, , 7F
03/06 20:25, 7F
→
03/06 20:25, , 8F
03/06 20:25, 8F
→
03/06 20:26, , 9F
03/06 20:26, 9F
→
03/06 20:26, , 10F
03/06 20:26, 10F
→
03/06 20:27, , 11F
03/06 20:27, 11F
→
03/06 20:28, , 12F
03/06 20:28, 12F
→
03/06 20:28, , 13F
03/06 20:28, 13F
→
03/06 20:29, , 14F
03/06 20:29, 14F
→
03/06 20:29, , 15F
03/06 20:29, 15F
→
03/06 22:53, , 16F
03/06 22:53, 16F
→
03/06 22:56, , 17F
03/06 22:56, 17F
推
03/07 21:43, , 18F
03/07 21:43, 18F
→
03/07 21:43, , 19F
03/07 21:43, 19F
→
03/07 21:44, , 20F
03/07 21:44, 20F
→
03/07 21:44, , 21F
03/07 21:44, 21F
→
08/18 18:24, , 22F
08/18 18:24, 22F
→
10/06 03:55, , 23F
10/06 03:55, 23F
討論串 (同標題文章)