Re: [德文] in和an+Akk Dativ

看板Deutsch作者 (如果、聽說、可能)時間10年前 (2013/12/07 16:16), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
因為已經有人解釋了an und in,我就不解釋這邊了。 : 3. Ich gehe in die Uni. : 4. Ich gehe an die Uni. : 5. Ich gehe zur Uni. : in和an後面加akkusativ,表示移動 : 那這兩句差在哪邊呢?又跟最後一句的差別是? zu+Dat. +方向動詞,表示目標(Ziel)。所以可以物體、甚至是抽像。 例如zur Arbeit gehen、zum Unterricht gehen。翻成中文就是去上班、去上課。 in+Akk. +方向動詞,表示建築(Gebäude),也因此會用實體。例如 Er geht in den Bahnhof.(他走進車站) Er geht zum Bahnhof.(他去車站) 另外有些會用auf,如auf die Post/auf die Bank/auf den Bahnhof。但這用法 北德人不會用(笑。 不過,這邊要說in die Arbeit/ in den Unterricht gehen是奧地利德文,所以 看到有人用也不用太過於意外。 an der Uni指的是auf dem Campus,當作慣用語來用。 an die Uni gehen則是由上面的意思沿生,叫做「進大學」。 zur Uni則是由目標的意思來,叫做「上大學」。 例如像這篇: http://www.hna.de/lokales/kassel/jedermann-kann-gehen-3246149.html Jedermann kann an die Uni gehen Wer Interesse hat, sich weiterzubilden, kann in Kassel die Bürgeruniversitä t nutzen. Sie bietet drei Studienformate 每個人都可以進大學 誰想要進修,就可以到Kassel利用市民大學。 如果今天用zur Uni,表示單純上學,或者到那邊做事。 又另外像jn an die Uni berufen/Ruf an die Uni ergehen招聘jn.任教。這時候不會用 zur Uni berufen -- ◆ From: 140.112.211.131

12/07 16:42, , 1F
不過初學我是覺得記好an der uni跟zur Uni就好。
12/07 16:42, 1F
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.131 (12/07 16:51)

12/07 21:23, , 2F
感謝!因為期末老師可能會考,所以要弄清楚。
12/07 21:23, 2F
文章代碼(AID): #1IejbJof (Deutsch)
文章代碼(AID): #1IejbJof (Deutsch)