討論串[問題] 台灣醫生都用英文寫病歷嗎﹖
共 28 篇文章
內容預覽:
※ 引述《miaow@newsmth.net-SPAM.no (毛毛貓)》之銘言:. 英文並不是天生就要用來寫病歷的. 早年很多學術刊物是用德文發表. 因為當時的學術中心在德國.... 很多北非國家是法語來接觸專業領域的. 因為阿拉伯文不能夠表達專業..... 不能夠用母語來學習科學,技術,醫學,實
(還有214個字)
內容預覽:
西醫(現代醫學)沒有責任去解釋中醫、或者非洲、美洲的任何一種原始醫術。. 科學雖然各個學科自成體系,但又是相互聯系,高度依存的. 現代醫學是建立在和其他學科關聯的體系之中的(物理學、化學、生物學,etc.). 而醫學永遠不應該是文化、哲學、玄學……而是科學。科學就要照科學的遊戲規則來玩. 沒有"中國
(還有720個字)
內容預覽:
我想這篇應該可以澄清. 我們的觀點差別 我的觀點是在西醫能夠解釋中醫之前. 我會把他視為獨立系統 目前的現實也是這樣. 我想你的觀點是 中醫的理論基礎無法說服你. 另外 單就巫醫巫藥的藥物而言 非洲我不知道. 至少美洲的土著是有在和藥廠合作來將他們的藥物提純販售. 探索頻道有特別做過系列節目. 並且
(還有344個字)
內容預覽:
極少數的"中藥"通過現代醫學手段對藥理的檢驗和分析,通過三期臨床實驗. 的確是可以成為標準用藥的,例如麻黃素、奎寧。其本質意義已經不再是中藥了. 其治病機理,藥學原理跟中醫也風馬牛不相及。. 更何況,能通過美國FDA認証的"中藥"幾乎為0. 中醫從原始、幼稚、近乎巫術玄學的陰陽五行作為理論基礎,碰巧
(還有638個字)