Re: [分享] 兩岸生活用語轉換

看板Cross_Life作者 (11111)時間11年前 (2013/07/15 16:46), 編輯推噓17(17052)
留言69則, 9人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
分享一個重要的不同處:很,特別。 在臺灣「很」表示比較、更加,但不一定是罕見,這個意思在大陸是以「特別」或「特」在表現的。 因此我們看到大陸語句:000特怎樣。不代表真的那麼怎樣,就只是比較怎樣而已。 這個解讀上的差異在新聞上尤其容易使人誤解,誇大資訊內容。 ※ 引述《A6 (短ID真好)》之銘言: : ※ 引述《Zickler (謝胖災難預言家)》之銘言: : : 還有比較麻煩的 是一些度量衡單位使用 : : ex: : : 1兆=1MB 而不是1萬億 : : 1斤(市斤)=10市兩=0.5kg 而不是司馬斤(台斤)的半斤八兩 : : 建築面積單位=平米 每次討論房價時都要面積跟匯率一起換算 : : 不過現在算還好了 至少在大陸上是一致的 : : 印象中 在1930市制實施前 各地使用的度量衡也略有出入 : 另外還有化學濃度用的M,m默認的和台灣教的不太一樣 : 另外數學的log底數函數上下也是反過來的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.224.33

07/15 16:50, , 1F
在書面語中﹐大陸也是用很。特是網路用詞﹐屬於不正規的
07/15 16:50, 1F

07/15 16:51, , 2F
民間用法。這是由於民間喜歡夸大﹐夸大多了之後﹐就變普
07/15 16:51, 2F

07/15 16:52, , 3F
通了。例如﹐動不動就說女孩子“很美”﹐等到大家都很美
07/15 16:52, 3F

07/15 16:53, , 4F
很美就變成了一般﹐為了表示真正的很美﹐就變成“特美”
07/15 16:53, 4F

07/15 16:54, , 5F
等到“特美”也多了﹐不過就是正常情況下的“很美”。要
07/15 16:54, 5F

07/15 16:55, , 6F
說大陸用語﹐大陸很大﹐南北東西差異很大﹐所以如果是看
07/15 16:55, 6F

07/15 16:55, , 7F
網路用語或者民間用語﹐是不能拿任何一地流行的口語來代
07/15 16:55, 7F

07/15 16:56, , 8F
表大陸的﹐否則會發現﹐大陸東部與西部的差異﹐比福建跟
07/15 16:56, 8F

07/15 16:57, , 9F
台灣的差異還要大得多。如果要說標準﹐那還是以官方的新
07/15 16:57, 9F

07/15 16:57, , 10F
華社、人民日報那些為準才行。
07/15 16:57, 10F

07/15 17:47, , 11F
純好奇,你真的有實際比較過福建和台灣的生活口語,和
07/15 17:47, 11F

07/15 17:48, , 12F
大陸東西部的差異嗎?(或可簡化為你有來臺灣聽過一般人
07/15 17:48, 12F

07/15 17:49, , 13F
說話方式嗎?) 至於你解釋特的用法有點類似臺灣人說"
07/15 17:49, 13F

07/15 17:49, , 14F
超XX"
07/15 17:49, 14F

07/15 19:01, , 15F
以語言來說﹐我看海角七號不需要看字幕﹐能直接聽懂台語
07/15 19:01, 15F

07/15 19:01, , 16F
但不用遠﹐湖南話我就聽不懂了。XD
07/15 19:01, 16F

07/15 19:08, , 17F
貌似有人假裝福建人
07/15 19:08, 17F

07/15 22:10, , 18F
......這好像跟流行口語沒啥關係,要比較應該是都使用
07/15 22:10, 18F

07/15 22:12, , 19F
國語/普通話的情況下相比,族語、馬祖使用的閩東話我也
07/15 22:12, 19F

07/15 22:13, , 20F
只會極少的單詞啊 不過別在意,我只是確認你說這句的
07/15 22:13, 20F

07/15 22:14, , 21F
出發想法
07/15 22:14, 21F

07/16 00:10, , 22F
在台灣﹐台語比較流行﹐是國語之後的第二大語言。然後才
07/16 00:10, 22F

07/16 00:10, , 23F
是其他各種族語、客家語、閩東語。在大陸﹐普通話是第一
07/16 00:10, 23F

07/16 00:11, , 24F
但沒有第二﹐普通話之下﹐就是各地方各種差異很大的口語
07/16 00:11, 24F

07/16 00:12, , 25F
並沒有哪種能夠自稱第二或第三﹐因此勢均力敵之下﹐就變
07/16 00:12, 25F

07/16 00:12, , 26F
成很有區域性﹐廣東自然是粵語﹐福建閩語﹐湖南湘語﹐江
07/16 00:12, 26F

07/16 00:13, , 27F
西贛語等等﹐都在各自區域內、且僅在區域內。所以如果去
07/16 00:13, 27F

07/16 00:14, , 28F
的是某某人群為主的論壇、qq群﹐就會發現以他們的口語為
07/16 00:14, 28F

07/16 00:14, , 29F
主﹐但如果去另一個論壇或群﹐則又變得不同。
07/16 00:14, 29F

07/16 00:38, , 30F
我只能說福建和台灣生活口語的邏輯和脈絡比你想像的差
07/16 00:38, 30F

07/16 00:39, , 31F
異要大(更別提福建自己就應該分很多區塊了) 就降
07/16 00:39, 31F

07/16 03:04, , 32F
我是廣東人﹐但屬於閩南文化﹐我前面說了﹐我能聽台語﹐
07/16 03:04, 32F

07/16 03:05, , 33F
但我聽不懂湖南話江西話。福建話分閩南區、閩東區、閩北
07/16 03:05, 33F

07/16 03:06, , 34F
但我也聽不懂閩東閩北話。所以我就說﹐大陸自己分很多區
07/16 03:06, 34F

07/16 03:07, , 35F
域﹐這些區域彼此間的差異非常大﹐大到口語無法溝通。但
07/16 03:07, 35F

07/16 03:08, , 36F
反而閩南的廈門漳州這些能夠聽得懂台語。就降。
07/16 03:08, 36F

07/16 05:35, , 37F
等你來台灣發現原來也蠻常出現雞同鴨講情況時就知 BJ4
07/16 05:35, 37F

07/16 15:12, , 38F
之前遇過廈門人 口音上我感覺不出和台灣人有啥分別
07/16 15:12, 38F

07/16 15:16, , 39F
calebjael是潮州人嗎 ?
07/16 15:16, 39F

07/16 18:08, , 40F
廈門腔還是跟台灣有差,一聽就分的出來
07/16 18:08, 40F

07/16 22:36, , 41F
某r﹐原po用網路上的"特.."來說 "大陸這樣說"﹐而我則回
07/16 22:36, 41F

07/16 22:36, , 42F
復﹐大陸很大﹐東西部的差異﹐比福建跟台灣的差異還大。
07/16 22:36, 42F

07/16 22:37, , 43F
你若想反駁﹐就証明大陸的東西部差異不大。或者福建跟台
07/16 22:37, 43F

07/16 22:38, , 44F
灣的差異﹐大過四川跟浙江的差異。結果你說一堆台灣也有
07/16 22:38, 44F

07/16 22:39, , 45F
雞同鴨講﹐是要不解釋証明什麼啦﹖都跟你說﹐台灣有所謂
07/16 22:39, 45F

07/16 22:41, , 46F
的國語之外的第二大流行語言﹐而大陸沒有第二。因此任何
07/16 22:41, 46F

07/16 22:42, , 47F
大陸的地方方言﹐不管粵湘川客吳晉都不能拿來代表大陸。
07/16 22:42, 47F

07/16 23:14, , 48F
某c 要比較就要有相同基準 原本的討論就是在講書寫或說
07/16 23:14, 48F

07/16 23:15, , 49F
國語/普通話時,各自因為地域方言或習慣產生的變異,你
07/16 23:15, 49F

07/16 23:16, , 50F
拿不同方言來比較根本已經失焦(或者你也可以拿台語跟閩
07/16 23:16, 50F

07/16 23:17, , 51F
南語比)。我個人經驗就是兩岸講普通話的差距不小於大陸
07/16 23:17, 51F

07/16 23:18, , 52F
各地講普通話的差距,你沒親身體驗只從網路或影視作品
07/16 23:18, 52F

07/16 23:18, , 53F
來推估、營造自己的想像,我是要跟你再多解釋啥,到此
07/16 23:18, 53F

07/16 23:18, , 54F
為止,你愛怎樣想像你家的事。
07/16 23:18, 54F

07/16 23:24, , 55F
所謂雞同鴨講是指如果你本人來了台灣 也很可能會產生溝
07/16 23:24, 55F

07/16 23:25, , 56F
通上的狀況 看你的回復顯然是誤解 完畢
07/16 23:25, 56F

07/17 01:00, , 57F
那我就說﹐回到原po來。“很”不等於“特”﹐在書寫或說
07/17 01:00, 57F

07/17 01:00, , 58F
普通話中﹐依然是“很”。這很難理解嗎﹖“特xx”不過是
07/17 01:00, 58F

07/17 01:01, , 59F
網路上部分人的習慣俗語。
07/17 01:01, 59F

07/17 01:09, , 60F
我有說你這部分講得不對嗎?
07/17 01:09, 60F

07/17 21:27, , 61F
批:亂七八糟,不知所云。結案!
07/17 21:27, 61F

07/18 02:12, , 62F
所以我都不知道你到底在反對什麼呀。
07/18 02:12, 62F

07/18 03:43, , 63F
寫那麼清楚看不懂你家的事
07/18 03:43, 63F

07/18 23:05, , 64F
所以很顯然c大跟r大有溝通上的困難,果然兩地用語有所差異
07/18 23:05, 64F

07/18 23:08, , 65F
r大的意思應該是2地的人同時用國語/普通話溝通的時候
07/18 23:08, 65F

07/18 23:09, , 66F
c大的意思似乎是2地的人各自用自己的方言溝通的時候?
07/18 23:09, 66F

07/19 00:16, , 67F
我的意思是﹐民間俗語不等於通用語。民間俗語是部分人在
07/19 00:16, 67F

07/19 00:17, , 68F
用。這些俗語有跟台灣很接近﹐也有跟台灣很不同。
07/19 00:17, 68F

08/21 11:14, , 69F
我是臺灣人,聽不懂閩東語、閩北語、閩中語、烏坵話。
08/21 11:14, 69F
文章代碼(AID): #1HuxS0rc (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HuxS0rc (Cross_Life)