Re: [閒聊] 因為害怕混淆所以當台灣人﹖

看板CrossStrait作者 ((風之過客)在場的缺席)時間14年前 (2012/02/25 12:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/23 (看更多)
※ 引述《AchillesHust (小王子)》之銘言: : 本版獨派不少有這樣的論調。因為中國人表現差﹐所以為了避免混淆﹐所以要稱自己 : 為台灣人雲雲。這是典型沒有原則的說法。 : 今時今日整容術也是蠻發達的﹐建議這樣的台灣人去外國生活工作旅遊前﹐為了避免 : 與其它黃皮膚的比較差勁的中國人混淆﹐可以先去韓國整成金發碧眼的﹐避免外國人混淆 : ﹐還能瞬間晉升為高級外國人。 : 順便把漢姓也改了﹐改成福爾磨沙雲雲﹐徹底斷開聯系。 : 長這麼大還沒見過這麼可笑的邏輯。 : 如果大多數台灣人都抱著這樣想法﹐那中華民國離亡國也不遠了﹐因為國民根本沒有 : 任何堅持可言。 "赫德"拿語言來區分不同的文化 雖然在今天這個分法已經不怎麼適用了,而且分類過於粗糙 就好比美國和英國就是不同文化,但是語言可以共通(雖然文法有差) 印度人澳洲人紐西蘭人官方語言都是講英文,但他們顯然不是同一民族 但是,不同的語言區分為不同的文化這還是可以做為區分標準之一 中國用的是簡體字,中文的文法和台灣不同 台灣用的是繁體字,中文的字彙有受日本和美國影響很深 在翻譯外來語上面,台灣的翻譯法和中國又是不同 台灣的做法是信雅達,中國則是兩三個字變成一個詞,而且採取的是簡短有力的口號方式 繁體字一定可以讀懂簡體字,但是簡體字卻無法閱讀繁體字,除非在另外訓練 這是語言導致的問題 除了語言之外,台灣和中國文化不同的項目還有很多 這裡就不一一舉例了 至於台灣文化主要是來自於中國文化這是沒錯的 早期的台灣移民來自中國,但有融和到平埔族和原住民的文化 但是真正對台灣影響最大的是國民政府和日本還有美國 另外一點是,中國在現代化過程選擇了共產主義,台灣選擇了自由主義 造成的文化發展又更不一樣 沒人否應台灣文化和中國文化的淵源和關係 但台灣文化和中國文化是不同的,這是事實 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.160.99
文章代碼(AID): #1FI6ZfaM (CrossStrait)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 10 之 23 篇):
文章代碼(AID): #1FI6ZfaM (CrossStrait)