Re: [閒聊] 因為害怕混淆所以當台灣人﹖
看板CrossStrait作者kuopohung ((風之過客)在場的缺席)時間14年前 (2012/02/25 12:51)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串10/23 (看更多)
※ 引述《AchillesHust (小王子)》之銘言:
: 本版獨派不少有這樣的論調。因為中國人表現差﹐所以為了避免混淆﹐所以要稱自己
: 為台灣人雲雲。這是典型沒有原則的說法。
: 今時今日整容術也是蠻發達的﹐建議這樣的台灣人去外國生活工作旅遊前﹐為了避免
: 與其它黃皮膚的比較差勁的中國人混淆﹐可以先去韓國整成金發碧眼的﹐避免外國人混淆
: ﹐還能瞬間晉升為高級外國人。
: 順便把漢姓也改了﹐改成福爾磨沙雲雲﹐徹底斷開聯系。
: 長這麼大還沒見過這麼可笑的邏輯。
: 如果大多數台灣人都抱著這樣想法﹐那中華民國離亡國也不遠了﹐因為國民根本沒有
: 任何堅持可言。
"赫德"拿語言來區分不同的文化
雖然在今天這個分法已經不怎麼適用了,而且分類過於粗糙
就好比美國和英國就是不同文化,但是語言可以共通(雖然文法有差)
印度人澳洲人紐西蘭人官方語言都是講英文,但他們顯然不是同一民族
但是,不同的語言區分為不同的文化這還是可以做為區分標準之一
中國用的是簡體字,中文的文法和台灣不同
台灣用的是繁體字,中文的字彙有受日本和美國影響很深
在翻譯外來語上面,台灣的翻譯法和中國又是不同
台灣的做法是信雅達,中國則是兩三個字變成一個詞,而且採取的是簡短有力的口號方式
繁體字一定可以讀懂簡體字,但是簡體字卻無法閱讀繁體字,除非在另外訓練
這是語言導致的問題
除了語言之外,台灣和中國文化不同的項目還有很多
這裡就不一一舉例了
至於台灣文化主要是來自於中國文化這是沒錯的
早期的台灣移民來自中國,但有融和到平埔族和原住民的文化
但是真正對台灣影響最大的是國民政府和日本還有美國
另外一點是,中國在現代化過程選擇了共產主義,台灣選擇了自由主義
造成的文化發展又更不一樣
沒人否應台灣文化和中國文化的淵源和關係
但台灣文化和中國文化是不同的,這是事實
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.160.99
討論串 (同標題文章)