Re: [閒聊] 因為害怕混淆所以當台灣人﹖
苦B的中國人真是沒有想到﹐自己的傳統文字﹐繁體字﹐被歪果仁拿去用﹐就成了
歪果文化了。所以﹐台灣文化是竊來的﹖是不是﹐你想說明這一點﹖
也對吽﹐反映一國文化的往往是博物館﹐看看台灣的博物館﹐也正好說明這一點。
※ 引述《hawick (victor)》之銘言:
: 先來個簡單的定義
: 文化或文明,採取這個字彙的廣義民族誌意義來看,
: 是做為社會成員的人們習得的複雜整體,
: 包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗、以及其它的能力與習性。
: 所以把文化侷限在電影等流行文化,實際上只能看到片面的事實。
: 所以,重點不是文化的內涵,是區別不同文化的檢驗標準。
: 先前已有版友提到,文字是最粗糙的檢驗。
: 即使通過文字這個標準,都還不見得可以被視為相同文化。
: 何況中國和台灣,連最基本的檢驗都沒通過了,台灣文化根本就不可能是中國文化。
: 真要說起來,台灣文化和華夏文化使用相同文字,還有可能是相同文化。
: 中國文化使用的簡體字,根本就不能算是華夏文化。
: 世界上使用不同文字還自稱是相同文化,我看也只有中國說的出口。
: 即使文字相同,也可能因為語言不同而被視為不同文化。
: 台灣和中國都創造兩岸專屬的用語,數量甚至多到可以出一本字典。
: 今天聽到台灣文化不是中國文化就跳腳的人,拿得出任何客觀的例子,
: 可以取代文字相同這個檢驗嗎?
: 日本文化是大雜燴,至少他們都使用相同的日文字。
: 日本和朝鮮學了中文字,但是他們知道文字和語言是文化的根本,
: 所以他們寧願改良中文創造自己的文字,建立自己的獨立文化。
: 在你們找出反例之前,先接受台灣文化不是中國文化這個事實,
: 我也懶得跟你們爭誰是華夏文化的正統了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.82.182.168
→
02/25 21:43, , 1F
02/25 21:43, 1F
→
02/25 21:46, , 2F
02/25 21:46, 2F
→
02/25 21:47, , 3F
02/25 21:47, 3F
※ 編輯: Adelman 來自: 125.82.182.168 (02/25 21:48)
→
02/25 21:51, , 4F
02/25 21:51, 4F
→
02/25 21:54, , 5F
02/25 21:54, 5F
→
02/25 22:00, , 6F
02/25 22:00, 6F
→
02/25 22:08, , 7F
02/25 22:08, 7F
→
02/25 22:09, , 8F
02/25 22:09, 8F
→
02/25 22:10, , 9F
02/25 22:10, 9F
→
02/25 22:10, , 10F
02/25 22:10, 10F
→
02/25 22:11, , 11F
02/25 22:11, 11F
→
02/25 22:16, , 12F
02/25 22:16, 12F
→
02/25 22:17, , 13F
02/25 22:17, 13F
→
02/25 22:20, , 14F
02/25 22:20, 14F
→
02/25 22:22, , 15F
02/25 22:22, 15F
噓
02/26 12:49, , 16F
02/26 12:49, 16F
討論串 (同標題文章)