Re: [翻譯] M15特報翻譯
推
12/04 16:34,
12/04 16:34
推
12/04 22:58,
12/04 22:58
→
12/04 22:59,
12/04 22:59
→
12/05 00:56,
12/05 00:56
話說我聽了幾十次這段
個人覺得怎麼聽都是とちじ的說 (怎麼聽都沒有g的音...)
當然我不敢說我的日文聽力會比純正的日本人好就是了
只是接上下一幕的畫面, 都知事應該比較自然吧...?
補一點文字情報?(雖然明天中文官網應該就會有了吧)
生き延びるんだ、絶対に……
絕對要設法活下去...
「おまえの倣岸不遜な4年間の都政に対し天誅を下す!」
12月のある日、再選を果たした朝倉東都知事あてに謎の脅迫状が届いた。
その翌日、開通したばかりの都営新地下鉄トンネルが爆破される!
しかし、脅迫状のことを小五郎から聞いていたコナンのおかげで、
ケガ人一人出すことなく大惨事は未然に防がれた…。
「上天將會對你四年來傲慢無禮的都政給予制裁」
12月某日, 有封謎樣的恐嚇信寄到了成功地達成了連任的朝倉東都知事
信中提到才剛通車的都營地下鐵隧道將會在隔天遭人炸毀
然而, 多虧了從小五郎那裡聽到恐嚇信內容的柯南的活躍
最後才能在沒有任何一人受傷的情況下將事件防範於未然
朝倉氏に恨みを持つ者の計画的犯行か?
大惨事をもたらしかねない危険な犯人を追うため、
朝倉知事が国土交通大臣時代に建設したダムの関係者で恨みを持つ者がいないか?
コナンたちはダムが建設された新潟県に向かう…。
這是由對朝倉知事持有怨恨的人物所犯下的計劃性犯罪嗎?
為了追查可能會釀成慘重事件的犯人
為了查明朝倉在擔任國土交通大臣時所建設的水壩的相關者裡有無對他懷恨在心的人物
柯南一行人前往了水壩所在的新潟縣
移設5周年の記念式典を迎える北ノ沢村は、大勢の人たちが集まり賑わいを見せていた
。
果たして、この中に犯人はいるのか。コナンが調査を始めたその矢先、雪原で死因不明
の遺体が発見される!
地下鉄爆破事件と何か関係あるのか?村人の心を傷つけた8年前の事故…。
「悲劇」が絡み合い、今、大惨事となって人々を襲う!!
即將迎接移村五周年紀念典禮的北澤村聚集了大批的人潮看起來相關熱鬧
到底犯人是否就在這些人之中呢?
就在柯南剛展開調查時, 有具死因不明的屍體出現在潔白的雪地裡
這跟地下鐵爆破事件有何關聯嗎? 在村人們的心裡留下了陰影的八年前的意外
悲劇跟悲劇互相糾纏. 而今將成為巨大的事件襲向人們
嘛, 大概是這種感覺吧.
有些地方有照自己的意思加了點綴字
反正明天就有正式版了吧, 加減看看就好
新潟県跟栃木県不是太遠但也沒有直接連接
個人還是覺得那個字是都知事就是了
最後
看到滑雪的那幕
其實個人還是很不爭氣地"喔喔!"了一下
真的很不爭氣哪......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 62.203.16.225
※ 編輯: ckyui 來自: 62.203.16.225 (12/05 17:09)
→
12/05 18:16, , 1F
12/05 18:16, 1F
推
12/05 18:19, , 2F
12/05 18:19, 2F
推
12/05 19:25, , 3F
12/05 19:25, 3F
推
12/05 22:55, , 4F
12/05 22:55, 4F
→
12/05 22:59, , 5F
12/05 22:59, 5F
推
12/06 00:12, , 6F
12/06 00:12, 6F
→
12/06 00:13, , 7F
12/06 00:13, 7F
→
12/06 00:13, , 8F
12/06 00:13, 8F
推
12/06 14:54, , 9F
12/06 14:54, 9F
→
12/06 14:55, , 10F
12/06 14:55, 10F
→
12/06 17:25, , 11F
12/06 17:25, 11F
討論串 (同標題文章)