[翻譯] M15特報翻譯

看板Conan作者 (嗡財財里里唆哈)時間13年前 (2010/12/04 14:42), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
小弟拙翻如下 有錯請指出 =v= ======= 恐嚇信? 是針對都知事嗎? (謎樣的恐嚇信) 什麼 炸彈? 你總算想起來了啊 媽媽… (8年前的悲劇再次浮現之時….) 要快點 我知道 (潛伏在雪地中的狂暴之氣已開始行動) 犯人… 就是你 新一 如果你在附近的話就來救我 快來救我啊! 劇場版 名偵探柯南 沉默的15分 -- ◤ ◥ ◤ ◥ ◢◣◢ ψwillmango ▄▄▄ ◢◣▉█ ◤ ◥ ンド //\\▄▄ ▄▄ ● ● __ __ ナハ ○–○ ▄▄▄▄▄▄▄▄ .˙ー ▼ ◢ ▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄ \/ /\ リス ▄▄▄▄▄▄▄ ント ▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.67.89

12/04 16:34, , 1F
請問原OP可以翻譯阿笠博士的謎題嗎? 雖然一定很蝦xXD
12/04 16:34, 1F

12/04 22:58, , 2F
向日本友人確定過了是栃木(とちぎ)而不是都知事(とちじ)
12/04 22:58, 2F

12/04 22:59, , 3F
可是為什麼是對栃木目前不得而知XD
12/04 22:59, 3F

12/05 00:56, , 4F
OK~感謝!
12/05 00:56, 4F
※ 編輯: yam921 來自: 59.113.67.89 (12/05 00:56)

12/05 18:11, , 5F
不好意思擅自引用了翻譯 yam大辛苦了~ 感謝!
12/05 18:11, 5F

12/06 14:57, , 6F
打擾一下,我就是那位日本友人。正解是都知事(とちじ)沒錯
12/06 14:57, 6F

12/06 14:58, , 7F
大概是我解釋的時候不夠明確,讓ax大大誤會了。真是拍洗><
12/06 14:58, 7F
※ 編輯: yam921 來自: 59.113.66.126 (12/06 23:41)
文章代碼(AID): #1C-UB9Rw (Conan)
文章代碼(AID): #1C-UB9Rw (Conan)