[讀經] 說新方言?手能拿蛇?若喝了什麼毒物,也必不受害?
看板Christianity作者alchem (mathematician)時間8年前 (2015/09/30 23:08)推噓5(8推 3噓 30→)留言41則, 9人參與討論串1/10 (看更多)
說新方言?手能拿蛇?若喝了什麼毒物,也必不受害?
(可16:17~18)信的人必有神蹟隨著他們,就是奉我的名趕鬼;說新方言;手能拿蛇;
若喝了什麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。
這段經文經常被靈恩派牧師誤用,表演用手去抓蛇或教導生病拒絕就醫,鬧出多條人命。
其實所有重要可靠的早期抄本及其他早期證據皆顯示馬可福音結束在第十六章第八節,或
者其原有的結尾已經失傳,現在的第九節到第二十節是後人加進去的,這幾節經文是否真
是馬可福音的一部分,頗有問題,有些聖經譯本會清楚說明。另外,使徒行傳中記載保羅
(被動)被毒蛇咬而沒有事,請注意保羅並不是主動去抓拿毒蛇,聖經沒有記載任何主動
去抓拿毒蛇的表演,聖經也沒有記載任何喝了毒物而不受害的事跡。然而聖經資源中心出
版的和合本中文聖經竟然離譜地在簡介中把(可16:17~18)當成馬可福音的鑰節。馬可福
音的鑰節是(可10:45) 因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命
,作多人的贖價。馬可福音的鑰詞是「隨即」 (straightway),在希臘文馬可福音中共出
現43次,中文多譯成「就」或「立刻」,說明馬可福音啟示出耶穌是勤快的好僕人。
--
(提後2:21) 人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預
備行各樣的善事。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.208.1
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1443625736.A.5BD.html
※ 編輯: alchem (36.233.186.15), 10/01/2015 00:10:02
※ alchem:轉錄至看板 Brethren 10/01 00:11
→
10/01 10:06, , 1F
10/01 10:06, 1F
→
10/01 10:34, , 2F
10/01 10:34, 2F
→
10/01 10:36, , 3F
10/01 10:36, 3F
→
10/01 10:44, , 4F
10/01 10:44, 4F
→
10/01 10:47, , 5F
10/01 10:47, 5F
→
10/01 11:29, , 6F
10/01 11:29, 6F
→
10/01 11:32, , 7F
10/01 11:32, 7F
→
10/01 11:35, , 8F
10/01 11:35, 8F
→
10/01 11:46, , 9F
10/01 11:46, 9F
→
10/01 11:49, , 10F
10/01 11:49, 10F
→
10/01 11:38, , 11F
10/01 11:38, 11F
→
10/01 11:40, , 12F
10/01 11:40, 12F
※ 編輯: alchem (114.46.8.123), 10/01/2015 11:55:40
推
10/01 12:47, , 13F
10/01 12:47, 13F
推
10/01 18:58, , 14F
10/01 18:58, 14F
→
10/01 18:59, , 15F
10/01 18:59, 15F
→
10/01 19:01, , 16F
10/01 19:01, 16F
→
10/01 19:01, , 17F
10/01 19:01, 17F
→
10/01 19:01, , 18F
10/01 19:01, 18F
→
10/01 19:03, , 19F
10/01 19:03, 19F
→
10/01 19:04, , 20F
10/01 19:04, 20F
推
10/01 19:06, , 21F
10/01 19:06, 21F
→
10/01 19:06, , 22F
10/01 19:06, 22F
→
10/01 19:08, , 23F
10/01 19:08, 23F
→
10/01 19:08, , 24F
10/01 19:08, 24F
→
10/01 19:09, , 25F
10/01 19:09, 25F
推
10/01 19:52, , 26F
10/01 19:52, 26F
推
10/01 19:54, , 27F
10/01 19:54, 27F
推
10/02 00:04, , 28F
10/02 00:04, 28F
→
10/02 04:30, , 29F
10/02 04:30, 29F
推
10/02 11:42, , 30F
10/02 11:42, 30F
→
10/02 11:42, , 31F
10/02 11:42, 31F
→
10/02 11:43, , 32F
10/02 11:43, 32F
噓
10/02 12:53, , 33F
10/02 12:53, 33F
推
10/03 23:06, , 34F
10/03 23:06, 34F
噓
10/04 11:16, , 35F
10/04 11:16, 35F
噓
10/06 18:49, , 36F
10/06 18:49, 36F
→
10/06 18:53, , 37F
10/06 18:53, 37F
→
10/07 04:32, , 38F
10/07 04:32, 38F
→
10/07 04:21, , 39F
10/07 04:21, 39F
→
10/07 04:22, , 40F
10/07 04:22, 40F
→
10/07 04:23, , 41F
10/07 04:23, 41F
※ 編輯: alchem (114.38.178.165), 10/07/2015 04:33:58
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 10 篇):