悠然見南山﹐辨“見”

看板Chinese作者時間17年前 (2008/11/23 12:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串12/13 (看更多)
坡公雲﹕“‘采菊東籬下﹐悠然見南山’﹐因采菊而見山﹐境與意會﹐此句最有妙處。近歲俗本皆作‘望南山’﹐則此一篇都索然矣。古人用意深微﹐而俗士率然枉以意改﹐此最可疾。”(《題淵明〈飲酒〉詩後》) 秋堂雲﹕“見”﹐今歲俗人妄意為“現”﹐亦可疾。另有“風吹草低見牛羊”﹐與同。 《說文》﹕視也﹐從目從兒。《詩經 王風》﹕一日不見﹐如三秋兮 魯迅先生《魏晉風度及文章與藥及酒之關系》也有這樣敘述﹕ “這樣的自然狀態﹐實在不易模仿。他窮到衣服也破爛不堪﹐而還在東籬下采菊﹐偶然抬起頭來﹐悠然的見了南山﹐這是何等自然。” “風吹草低見牛羊”﹐此句愚解為﹕“本來看不見牛羊﹐風一吹﹐它們就被看見了” 作“顯露”講雖然也可以﹐但不如“看見”來得自然。這句如同“悠然見南山”﹐都是人的不經意的活動﹐和與之產生的一種悠閒心情。至於看見了什麼東西無所謂﹐兩個“見”反映的是一種心態。 圖窮匕“見”是客觀描述﹐重點是“現”出來﹐與此不同。 俟教 -- 人類是宇宙的病毒 http://chunzaihome.spaces.live.com ※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 124.77.148.*]
文章代碼(AID): #19ADnA00 (Chinese)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19ADnA00 (Chinese)